"أقتبس" - Translation from Arabic to French

    • cite
        
    • citer
        
    • citais
        
    • cité
        
    • citation
        
    • guillemets
        
    • pour reprendre
        
    • reprendre les termes
        
    • citerai
        
    Je cite l'article I de cet accord : UN وأود أن أقتبس المادة الأولى من ذلك الاتفاق:
    Et bien, Mercredi, tu a dit de Vicky, et je cite, Open Subtitles حسناً, يوم الأربعاء قلت عن فيكي وأنا أقتبس ماتقولينه
    Mais, ceci étant dit, que ressentez-vous quand, vous savez, quand il dit, et je le cite, Open Subtitles بماذا تشعر ، كما تعلم ان تسمع بأنه قال ، وأنا أقتبس كلامه
    À cet égard, j'aimerais citer l'excellent rapport du Secrétaire général : UN وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس من التقرير الممتاز لﻷمين العام قوله:
    Qu'il me soit permis de citer à cet égard la déclaration faite par le chef de la délégation chinoise au Sommet: UN اسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس وفد الصين في مؤتمر القمة:
    Pour terminer, je voudrais citer les paroles de M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, prononcées au cours de sa récente visite en Ukraine : UN أود في الختام أن أقتبس بعض الكلمات التي تفوه بها اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، خلال زيارته اﻷخيرة ﻷوكرانيا:
    Je citais un homme qui s'y connaît en femme. Open Subtitles كنتُ أقتبس عن شخص يعلم شيئاً أو أثنان عن النساء
    Les principes que nous avions énoncés alors sont toujours valables et demeurent inchangés, et je ne peux que demander à l'Assemblée de les revoir avec moi. Je cite : UN وإن المبادئ التي ذكرتها آنذاك أبدية لا تتغير، ولا يسعني إلا أن أطلب من الجمعية أن تتذكرها معي وأنا أقتبس:
    M. Papadopoulos a déclaré, et je le cite : UN قال السيد بابادوبولوس، وأنا أقتبس قوله ما يلي:
    Je ne les cite pas mot pour mot, mais de nombreux pays se sont plus ou moins exprimés de la sorte. UN إنني لا أقتبس كل حرف قيل، ولكن عدة بلدان قالت شيئاً من هذا القبيل.
    Si on dirait que je cite un manuel scolaire... c'est le cas. Open Subtitles إن بدوت وكأنني أقتبس من كتاب مدرسي فأنا أفعل
    Elle voulait en acheter de nouveaux, et Papa a dit, je cite Open Subtitles وأرادت شراء أطباق جديدة فقال أبي وسوف أقتبس كلامه
    D'après certaines informations, le Sénateur serait allé dans un centre de désintoxication de l'ouest de la Virginie, il y a 8 ans après s'être débattu avec, et je cite, Open Subtitles وتفيد بأن السيناتور قد دخل منشأة لإعادة التأهيل في غرب فيرجينيا قبل 8 سنوات بعد أن عانى من وانا أقتبس
    En ce qui concerne la coopération entre les autorités du Myanmar et la Drug Enforcement Administration, je tiens à citer le passage suivant du rapport du chef du Bureau de la Drug Enforcement Administration de Yangon : UN وفيما يتعلق بالتعاون بين السلطات الميانمارية وإدارة إنفاذ قانون المخدرات التابعة للولايات المتحدة، أود هنا أن أقتبس الفقرة التالية من تقرير رئيس المكتب القطري لتلك اﻹدارة في مقاطعة يانغون:
    J'aimerais, à ce propos, citer un extrait du rapport du Secrétaire général où il est dit que : UN وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس من تقرير اﻷمين العام قوله:
    Je voudrais citer les remarques de M. Oswaldo Aranha, éminent diplomate brésilien, qui était Président de l'Assemblée générale en 1947. UN وأود أن أقتبس من ملاحظات السيد أوسوالدو آرانها، وهو دبلوماسي بارز من البرازيل، كان رئيسا للجمعية العامة عام ١٩٤٧.
    Qu'on me permettre de citer un extrait de la déclaration faite par le Président de l'Afrique du Sud, Nelson Mandela, devant cette assemblée il y a une semaine : UN واسمحوا لي أن أقتبس من بيان رئيس جنوب افريقيا نيلسون مانديلا، في هذه الجمعية منذ أسبوع مضى:
    En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, je me bornerai à citer un extrait de la Note d'information commune africaine sur les réformes de l'Organisation des Nations Unies : UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، يجمل بي أن أقتبس من الورقة الخاصة بالموقف الافريقي المشترك بشأن إصلاحات اﻷمم المتحدة:
    À cet égard, j'aimerais citer le communiqué publié à l'issue de la réunion ministérielle des pays non alignés tenue à New York au début de ce mois-ci : UN وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس ما يلي من البلاغ الصـادر عــــن الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحيـــاز الـــذي عقــــد فـــي أوائــل هذا الشهر في نيويورك:
    C'était dans "Le Zéro et l'Infini". Je le citais. Open Subtitles ."كان هذا من "الظلمة في الظهيرة كنت أقتبس منه
    Ce sont ces indicateurs qu'évoque le Rapporteur spécial dans son rapport préliminaire dont le passage pertinent est cité au paragraphe 5 ci-dessus. UN وهي نفسها المؤشرات التي أشار إليها المقرر الخاص في تقريره الأولـي الذي أقتبس الجزء ذو الصلة منـه في الفقرة 5 أعلاه.
    À cet égard, j'aimerais vous faire part d'une citation concernant les Nations Unies, qui me semble appropriée et qui a été prononcée par un grand président nord-américain. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس ملاحظة بشأن اﻷمم المتحدة أعتبرها مناقضة لهذا. لقد أدلى بها رئيس عظيم للولايات المتحدة، جون ف.
    Les 3 derniers étaient entre guillemets des zombies innocents. Open Subtitles أخر ثلاثة , أقتبس نهاية الاقتباس كانوا زومبى أبرياء
    pour reprendre la formule expressive de M. Kofi Annan, UN وهنا أقتبس من كلمات السيد كوفي عنان، البليغة
    Il est tout aussi important, voire plus important, d'examiner la question de savoir comment, à la Conférence chargée de l'examen de la Convention sur les armes de 1980, les États peuvent — pour reprendre les termes du Secrétaire général — UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية، بل حتى مما له قدر أكبر من اﻷهمية، أن يوجه سؤال في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن اﻷسلحة التقليدية بشأن إمكانية قيام الدول - وهنا أقتبس مما قاله اﻷمين العام:
    Je citerai, dans ce contexte, un passage du rapport d'activité présenté à l'Assemblée générale, il y a quelques jours seulement, par le Secrétaire général : UN وأود أن أقتبس في هذا السياق، فقرة من تقرير مرحلي قدمه اﻷمين العام منذ أيام قليلة الى الجمعية العامة وذكر فيه أن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more