"أقدّر" - Translation from Arabic to French

    • J'apprécie
        
    • Merci
        
    • gentil
        
    • apprécie ton
        
    • remercie
        
    • sympa
        
    • apprécié
        
    • me touche
        
    • reconnaissant
        
    • J'apprécierais
        
    • Je comprends
        
    • me félicite
        
    • moment solennel
        
    • apprécie vivement
        
    J'apprécie ton offre, mais je veux pas de ta charité ni de celle de ton ex-époux. Open Subtitles أنا أقدّر العرض، ولكنني لا أحتاج إلى صدقة منك أو من زوجك الأسبق
    Écoute, J'apprécie que tu t'occupes de mon petit frère et tout. Open Subtitles اسمعي، أنا أقدّر صنيعك باعتنائكِ بأخي وما إلى ذلك
    J'apprécie que tu t'occupes de moi, mais Lyle va mourir aujourd'hui. Open Subtitles أقدّر أنك تعتني بأمري و لكن لايل سيموت اليوم
    Merci d'être venu ici de la ville. Désolé de vous avoir sorti du lit. Open Subtitles ، أقدّر لك قدومك من البلدة . آسف لإيقاظك من فراشك
    C'est gentil de prendre le temps de parler avec moi. Open Subtitles أقدّر حقاً تخصيص وقتك للحديث معي أيها الكاهن
    Bien que J'apprécie ton inquiétude, je suis très satisfait de mon cerveau comme ça. Open Subtitles مع أنّي أقدّر قلقك, إلّا أنني راضٍ عن دماغي كما هو.
    Ce boulot, J'apprécie ton offre, mais je ne peux pas. Open Subtitles أقدّر عرض الوظيفة هذا لكن لا يمكنني القبول
    Ecoute, J'apprécie la bière et le billard, mais j'ai besoin de rentrer, de boire quelque chose d'un peu plus fort et de me défouler. Open Subtitles انظري، أنا أقدّر الشراب ولعب البلياردو ولكني أعتقد أنني بحاجة للعودة للمنزل وشرب شيء أقوى قليلًا وأفقد رباط جأشي
    J'apprécie ton intérêt, mais c'est entre un père et son fils. Open Subtitles أقدّر اهتمامك ولكن هذه لحظة مهمة بين الأب وابنه
    J'apprécie tout ce que papa et toi avez fait pour moi. Open Subtitles أريدكِأنتِوأبيأنتعلما.. أني أقدّر حقاً كلّ ما فعلتماه لأجلي ..
    J'apprécie que tu essaies de me réconforter mais j'ai ma réponse. Open Subtitles أقدّر محاولتك في جعلي أشعر بتحسن ولكن لدي جوابي
    Je sais que tu n'as aucune raison de prendre mon parti dans quoique ce soit, mais J'apprécie que tu sois à mes côtés. Open Subtitles أعلم أنه ما من سببٍ يدفعكِ للوقوف بصفّي في أية مسألة، لكنني أقدّر لكِ وقوفكِ بصفّي في هذه.
    J'apprécie votre enthousiasme, mais rien ne vous oblige à rester. Open Subtitles أقدّر حماسك، لكنّك ليس من الضروري أن تبقى.
    J'apprécie vivement l'esprit d'initiative que le monde des entreprises manifeste concernant cette question essentielle. UN وإنني أقدّر القيادة التي أبانت عنها أوساط الشركات في هذا الأمر الحيوي حق قدرها.
    Merci pour ce que vous avez fait, mais ça va aller. Open Subtitles انظر, أنا أقدّر ما فعلته للتو .لكننى سأكون بخير
    Merci de me conseiller et de me dire ce que vous pensez être le mieux. Open Subtitles أقدّر منكِ نصيحتكِ لي بأن أقوم بما ترينهُ أنتِ الأفضل لي برأيك
    Bien, c'est très gentil de sa part. Open Subtitles حسناً ، أقدّر لها كلامها الطيّب عني شكراً لكِ.
    Je vous remercie de votre aide. Les Etats-Unis ont trop souffert du terrorisme musulman. Open Subtitles ولكن أقدّر لكم مساعدتكم الولايات المتحدة تعاني كثيرا من الإرهاب الإسلامي.
    sympa, les gars. On est jamais assez prudent. Open Subtitles .أقدّر هذا , فيلز.لا يمكن أن تكون آمن جداً
    Ecoute, je sais nos relations n'ont pas été super, mais je voulais juste te dire que j'ai apprécié ton aide. Open Subtitles حسناً، أعرف أن الأمور لم تكن جيدة بيننا لكنّي أردت فقط أن أقول أنني أقدّر مساعدتك.
    Non, je dis juste que ton geste me touche mais que cet argent ne change pas grand-chose. Open Subtitles كلا. إنّما أقول، كما أنني أقدّر مبادرتك،
    Je te suis reconnaissant de m'avoir accepté dans ton cercle. Open Subtitles يا، رجل، أقدّر لك إحضاري إلى دائرة حياتك
    Ces propos figurent au procès-verbal, donc J'apprécierais vraiment des éclaircissements sur ce point et je prie le Secrétaire général de me les apporter. UN لقد سجل ذلك، وبالتالي سوف أقدّر حقاً الحصول على إيضاح، وأطلب ايضاحاً من اﻷمين العام في هذا الشأن.
    Je comprends la crise morale que tu traverses en ce moment, mais c'est chez moi. Open Subtitles أنصت، إنّي أقدّر الأزمة الأخلاقيّة التي تكابدها الآن أيًّا تكُن لكن هذا بيتي، ولن أبارحه.
    Je me félicite aussi de l'aide apportée à la FINUL par le Gouvernement israélien et les Forces de défense israéliennes. UN 56 - وإني أقدّر أيضا ما قدمته حكومة إسرائيل وقوات الدفاع الإسرائيلية من دعم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Je dois dire que je n'ai jamais pu m'exprimer devant vous sans une certaine appréhension - non pas parce que j'attendais des critiques, mais parce j'avais le sentiment de vivre à chaque fois un moment solennel. UN ولا بد أن اقول إنه كان ينتابني قدر طفيف من الارتباك كلما خاطبتكم، لا لأنني كنت أخشى الانتقاد، وإنما لأنني كنت أقدّر دائما أهمية كلامي إليكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more