"أقصد أن" - Translation from Arabic to French

    • voulais
        
    • Je veux dire
        
    • l'intention de
        
    • vouloir
        
    • voulu que
        
    • Je dis que
        
    • voudrais pas
        
    Désolé, je ne voulais pas te mettre mal à l'aise. Open Subtitles آسفة. لم أقصد أن أجعلك تفكرين في الموضوع
    Je voulais pas être une charge en plus pour vous, monsieur. Open Subtitles لم أقصد أن أكون عملاً إضافياً عليك، يا سيدي.
    Je ne voulais pas être désinvolte mais vous êtes venue ici parce que vous étiez troublée. Open Subtitles آسف , لم أقصد أن أكون سيئا لكنكِ جئتي هنا لإنكِ كنتي مضطربة
    - Eh bien, Je veux dire j'enlèverais un peu de pression. Open Subtitles حسنا، أنا أقصد أن ذلك سينقص بغض الضغط علي
    Je ne voulais pas sous entendre que je pouvais t'embaucher maintenant. Open Subtitles لم أقصد أن أقولَ أنّني على استعدادٍ لتعيينكَ حالاً
    Je suis désolée d'avoir envoyé la bouteille chez toi je voulais pas te causer de problèmes. Open Subtitles إسمع، أنا آسفة لأنني أرسلت الشراب إلى منزلك لم أقصد أن أعرضك للمشاكل.
    Désolé, je ne voulais pas abattre toutes mes cartes d'un coup. Open Subtitles آسف، لمْ أقصد أن أظهر جميع حيلي دفعة واحدة.
    Je ne te voulais pas du mal mais tu as crié. Open Subtitles أنا لم أقصد أن أؤذيك ولكنك بدأت في الصراخ
    Je suis désolé. Je ne voulais pas crier. Maman a simplement fait un mauvais rêve. Open Subtitles أنا آسفة ، لم أكن أقصد أن أصرخ لقد كان حلما سيئا
    Je ne voulais pas te gêner ou t'humilier. Open Subtitles لم أقصد أن أجعلك تشعرين بالإحراج أو الإهانة
    Je ne voulais pas que mes dessins provoquent ce qui est arrivé. Open Subtitles أعني أنني لم أقصد أن تسفر رسوماتي عن هذه النتائج.
    Je ne te remplace pas, je voulais juste t'aider. Open Subtitles لم أقصد أن أحل محلك قصدت أن نظهر كثنائي مرشحين
    Désolé. Je ne voulais pas vous interrompre. Open Subtitles بأي حال، أنا آسف لم أقصد أن أخطف منك جولتك
    - Je ne voulais pas lui faire du mal. Open Subtitles لم أكن أقصد أن يضر به. وأنا أعلم، وأنا أعلم، وفتاة.
    Je ne voulais pas te mettre un vent hier. Open Subtitles مهلا، أنا لم أقصد أن تهب قبالة لكم أو أي شيء أمس.
    - Hors de mon chemin ! Je ne voulais pas que ça aille aussi loin Je voulais juste prouver un point. Open Subtitles لمْ أكن أقصد أن تصل الأمور إلى هذا الحد، أردتُ إثبات مقصدٍ فحسب.
    Je veux dire, ce fauteuil est conçu ergonomiquement pour améliorer la posture, réduire la fatigue et augmenter la productivité. Open Subtitles أقصد أن هذا الكرسي مصصم بعناية لتحسين تموضع الجسم و تقليل التعب و زيادة الإنتاجية
    Oh. Eh bien, j'ai juste supposé. Je veux dire, vous ai eu trois gosses. Open Subtitles حسن ، أنا حقا افترضت ، أقصد أن لديك ثلاثة أطفال
    Ce que je n'avais pas l'intention de faire mais je travaille ma vitesse et... Open Subtitles ما لم أكن أقصد أن أفعله لكني فقط كنت اعمل على سرعتي
    Sans vouloir vous presser, il ne me reste que 700 respirations. Open Subtitles لا أقصد أن أستعجلك لكن سأموت بعد 700 نفَس
    Je n'ai pas fais exprès. Je n'ai pas voulu que ça arrive. Open Subtitles لم أكن أقصد أن يحدث ذلك لم أكن أقصد أن يحدث ذلك
    Non, Je dis que ces évènements nous rapprochent de l'apocalypse, où le monde brûlera d'un feu sacré et nos cendres s'envoleront vers le paradis. Open Subtitles لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث تقربنا نحو قيام القيامة حينما يحترق العالم بالنار المقدسة ويطفو رفاتنا إلى السماء
    Je ne voudrais pas vous apprendre votre travail. Mais, je pense que vous faites fausse route. Open Subtitles أسمعي, لآ أقصد أن أملي لكِ عملكِ لكن أعتقد بأنكِ تشحنين الشجره الخطأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more