"أقل البلدان نموا والبلدان" - Translation from Arabic to French

    • les PMA et les pays
        
    • pays les moins avancés et aux pays
        
    • les pays les moins avancés et ceux
        
    • des pays les moins avancés et
        
    • des PMA et des pays
        
    • les moins avancés et les pays
        
    • pays les moins avancés et de pays
        
    Du point de vue géographique, l'accent sera mis sur les PMA et les pays qui ont des besoins particuliers. UN وينصب التركيز الجغرافي على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    en particulier les PMA et les pays recevant des apports d'IED UN البلدان النامية وفيما بينها، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تتلقى تدفقـات متدنيـة نسبياً من
    En 2004, les montants alloués aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu s'élevaient à 86,4 millions et à 125,8 millions de dollars, respectivement. UN وفي عام 2004، بلغ ما أُنفق على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض 86.4 مليون دولار و 125.8 مليون دولار، على التوالي.
    En 2006, les montants alloués aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu s'élevaient à 92,2 millions et à 127,9 millions de dollars, respectivement. UN وفي عام 2006، كانت المبالغ المنفقة على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض 92.2 مليون دولار و 127.9 مليون دولار على التوالي.
    Simultanément, la plupart des pays en développement, particulièrement les pays les moins avancés et ceux de l’Afrique subsaharienne, continueront à avoir besoin de l’APD. UN وفي الوقت نفسه، سوف يظل معظم البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية جنوبي الصحراء الكبرى، بحاجة إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Il importait d'accorder la priorité aux besoins des pays les moins avancés et des pays à faible couvert forestier. UN ويتعين، بصفة خاصة، إيلاء الأولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Ces activités devraient être exécutées en étroite coopération avec le Centre du commerce international et d'autres organisations compétentes, une attention particulière devant être accordée aux difficultés et aux besoins spéciaux des PMA et des pays souffrant d'un handicap géographique; UN وينبغي الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في ظل تعاون وثيق مع مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد وغات وغيره من المنظمات المختصة، مع إيلاء اهتمام خاص للقيود والاحتياجات التي تنفرد بها أقل البلدان نموا والبلدان المتضررة جغرافيا؛
    Nous reconnaissons néanmoins qu'il existe un fossé entre les pays les moins avancés et les pays industrialisés pour ce qui est de la répartition des ressources et du savoir-faire technologique. UN بيد أننا ندرك الهوة القائمة بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية على صعيد توزيع الموارد والخبرة والدراية التكنولوجية.
    iii) Augmentation du nombre de pays en développement, de pays les moins avancés et de pays en transition qui fournissent des données plus complètes pouvant être utilisées dans les publications de la Division UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، التي تقدم بيانات مكتملة بقدر أكبر لمنشورات شعبة الإحصاءات
    Incidences de la réforme de l'agriculture sur les PMA et les pays en développement UN الزراعي في أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية
    Toutes les parties devraient encourager le secteur privé à investir dans les PMA et les pays en développement sans littoral. UN كما ينبغي لجميع الأطراف أن تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Or le mandat du Groupe de travail spécial ne lui permettait pas de s'occuper de la décision de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN وأضاف أن اختصاصات الفريق العامل لم تدع مجالاً لتناول مقرر مراكش الخاص بالتدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج الاصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Il serait bon notamment que les pays en développement touchés par la sécheresse et la désertification, notamment les PMA et les pays d'Afrique, bénéficient d'une assistance leur permettant d'envoyer deux représentants aux sessions du Comité, qui a deux groupes de travail. UN ويستحسن أن تستفيد البلدان النامية المتأثرة بالجفاف والتصحر، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الافريقية، من مساعدة تسمح لها بإرسال ممثلين اثنين إلى دورات اللجنة التي لديها فريقا عمل.
    Un grand nombre de pays en développement, en particulier les PMA et les pays tributaires des produits de base, restent marginalisés dans le commerce international et le système commercial international et sont toujours vulnérables aux chocs externes. UN فلا يزال عدد كبير من البلدان النامية وبوجه خاص أقل البلدان نموا والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، مهمشة في التجارة الدولية والنظام التجاري ولا تزال عُرضة للهزات الخارجية.
    Elles étaient d'accord pour que les ressources de base soient allouées de préférence aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu. UN واتفق الأعضاء على أنه ينبغي إيثار أقل البلدان نموا والبلدان منخفضة الدخل في توزيع الموارد الأساسية.
    F. Nécessité d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux pays marginalisés 128 - 130 38 UN واو - الحاجــة الــى توجيـه اهتمام خاص نحو أقل البلدان نموا والبلدان المهمشة
    En outre, le bureau régional doit respecter les pourcentages d'allocation aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu établis par le Conseil d'administration pour la répartition des MCARB. UN كما يجب على المكتب الإقليمي أيضا أن يفي بمعايير النسب المئوية التي حددها المجلس التنفيذي لتوزيع موارد هدف تخصيص الموارد على أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    Il est également réjouissant de relever que les activités de coopération technique continuent de se concentrer sur les pays les moins avancés et ceux à faible revenu, notamment en Afrique subsaharienne. UN وأعرب عن سروره بما يلاحظه من استمرار التركيز على أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل، وخصوصا في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    Il faudrait tout particulièrement engager les donateurs à aider les pays, et surtout les pays les moins avancés et ceux dont l’économie est en transition, à réaliser régulièrement des recensements et des enquêtes. UN ٩٣ - وينبغي حث الجهات المانحة بشكل خاص على تعزيز قدرة البلدان، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للقيام بانتظام بإجراء تعدادات للسكان ودراسات استقصائية.
    De même, les taux de croissances des pays les moins avancés et d'autres pays à faible revenu devraient augmenter considérablement. UN وهناك أيضا حاجة مماثلة لتسريع وتيرة معدلات النمو بشكل كبير في أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض الأخرى.
    La hausse des prix du pétrole a créé de sérieux problèmes pour les économies des pays les moins avancés et les pays non producteurs. UN لقد أدى الارتفاع في أسعار النفط إلى مشاكل جسيمة لاقتصادات أقل البلدان نموا والبلدان غير المنتجة للنفط.
    Fassent en sorte que tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles prévoie de manière appropriée un traitement différencié en faveur des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires; UN :: ضمان شمول أي اتفاق يتعلق بائتمانات التصدير الزراعي ما يلائم من أحكام تنص على منح معاملة تفاضلية لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية؛
    Les pays les moins avancés et les pays d'Afrique, en particulier, voient s'éloigner toujours davantage la possibilité de jouir des retombées bénéfiques de ces phénomènes; UN كما أن هذه الفوائد بعيدة عن متناول عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية؛
    iii) Augmentation du nombre de pays en développement, en particulier de pays les moins avancés et de pays en transition, fournissant des données plus complètes pour les publications de la Division. UN ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، التي تقدم بيانات أوفى لمنشورات الشعبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more