"أقوال الدولة" - Translation from Arabic to French

    • observations de l'État
        
    • la réponse de l'État
        
    • les arguments de l'État
        
    observations de l'État partie et de l'auteur quant au fond UN أقوال الدولة الطرف وصاحبة البلاغ بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    observations de l'État partie sur la recevabilité et quant au fond UN أقوال الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية
    Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie UN تعليقات صاحب الشكوى على أقوال الدولة الطرف
    Observations des auteurs sur la réponse de l'État partie UN تعليق مقدما البلاغ على أقوال الدولة الطرف
    5.1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils. UN 5-1 وترفض صاحبة البلاغ أقوال الدولة الطرف، و ترد بأقوال وقائعية تفصيلية بخصوص السلوك الذي أدى أصلاً إلى الوقف عن الدراسة، والحالة الطبية لابنها.
    observations de l'État partie quant au fond de la nouvelle requête UN أقوال الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى الجديدة
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie UN تعليقات صاحب البلاغ على أقوال الدولة الطرف
    Le 24 août 2008, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN في 24 آب/أغسطس 2008، ردّت صاحبة البلاغ على أقوال الدولة الطرف.
    Le 24 août 2008, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN في 24 آب/أغسطس 2008، ردّت صاحبة البلاغ على أقوال الدولة الطرف.
    5.1 Par un courrier du 16 mai 2001, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 ردّ صاحب البلاغ على أقوال الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2001.
    Commentaires du conseil sur les observations de l'État partie UN تعليقات المحامي على أقوال الدولة الطرف
    5.1 Par une lettre datée du 21 janvier 2004, le conseil conteste les observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond. UN 5-1 اعترض المحامي، في رسالة مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2004، على أقوال الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية الشكوى وكذلك أسسها الموضوعية.
    4.4 Le 6 mai 2004, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 وفي 6 أيار/مايو 2004، علَّق صاحب البلاغ على أقوال الدولة الطرف.
    5.2 Le 23 mars 2006, le conseil a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-2 وفي 23 آذار/مارس 2006، قدم المحامي تعليقات على مذكرة أقوال الدولة الطرف.
    En mars 2006 (lettre non datée), l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN وفي آذار/مارس 2006 (في رسالة غير محددة التاريخ)، رد صاحب البلاغ على أقوال الدولة الطرف.
    5. Le conseil de l'auteur a été prié de répondre aux observations de l'État partie par une note du 12 décembre 2007, suivie de deux rappels, le 8 mai 2008 et le 4 août 2008, mais l'auteur n'a pas répondu aux arguments de l'État partie. UN 5 - وعلى الرغم من الطلب الموجه بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى المحامي للتعليق على أقوال الدولة الطرف، بالإضافة إلى رسالتين تذكيريتين لاحقتين بتاريخ 8 أيار/مايو 2008 و 4 آب/أغسطس 2008، فإن صاحب البلاغ لم يعلق على الحجج التي ساقتها الدولة الطرف.
    En mars 2006 (lettre non datée), l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN وفي آذار/مارس 2006 (في رسالة غير محددة التاريخ)، رد صاحب البلاغ على أقوال الدولة الطرف.
    Observations des auteurs sur la réponse de l'État partie UN تعليق مقدما البلاغ على أقوال الدولة الطرف
    5.1 Dans une lettre du 22 mai 2001, l'auteur a commenté la réponse de l'État partie concernant la recevabilité, maintenant ses arguments et déclarant que son < < refus > > d'épuiser les recours internes était justifié compte tenu des éléments déjà fournis. UN 5-1 في 22 أيار/مايو 2001، قدم صاحب البلاغ تعليقات على أقوال الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، فتمسك بحججه وأفاد بأن " رفضه " استنفاد سبل الانتصاف المحلية كان مبرراً على ضوء المواد التي قدمها.
    5.1 L'auteur rejette les arguments de l'État partie, auxquelles elle répond par des explications détaillées concernant la conduite ayant entraîné les mesures de renvoi et les troubles dont souffre son fils. UN 5-1 وترفض صاحبة البلاغ أقوال الدولة الطرف، و ترد بأقوال وقائعية تفصيلية بخصوص السلوك الذي أدى أصلاً إلى الوقف عن الدراسة، والحالة الطبية لابنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more