"أكثر منك" - Translation from Arabic to French

    • plus que toi
        
    • plus que vous
        
    • mieux que toi
        
    • mieux que vous
        
    • autant que toi
        
    • plus de
        
    • encore plus
        
    • de plus
        
    • plus que tu
        
    • plus longtemps que toi
        
    Ce garçon ne mérite pas ça, pas plus que toi. Open Subtitles ذاك الصبي لا يستحق هذا، أكثر منك بالسابق.
    Je l'ai connue un siècle de plus que toi et elle est capable de tout. Open Subtitles لقد عرفتها لقرنٍ من الزمان أكثر منك, وهي قادرة على كل شيء
    Tu penses qu'il m'aime plus que toi, espèce de geignard! Open Subtitles اتعتقد بانه يحبني أكثر منك ايها الشاذ المتذمر
    Le Pentagone veille à ce que j'en sache plus que vous. Open Subtitles وزارة الدفاع ترى أننى يجب أن أعلم أكثر منك
    Je vais le faire... si tu reconnais que je joue mieux que toi au bowling. Open Subtitles حسناً ، سأفعل ذلك طالما أنك تعترف أنني أجيد التهديف أكثر منك
    Vas-tu te taire! Je fais 30 kg de plus que toi. Open Subtitles أنس الامر, أنا أزن أكثر منك بثلاثين كيلو جرام
    Chéri, fais-moi confiance. Je veux me venger autant, voire plus que toi. Mais il faut être patients. Open Subtitles ثق بي يا عزيزي، أريد الانتقام أكثر منك لكن يجب أن ننتظر
    Je n'aime pas ça plus que toi, mais si j'insiste trop, on pourrait foutre en l'air notre seule chance d'empêcher ça. Open Subtitles أنا لا أحب ذلك أكثر منك ولكن إذا دفعت بقوة قد نفسد الفرصة الوحيدة التي لدينا لمنع هذا
    Sans témoin, le procureur ne peut pas prouver la collision plus que toi. Open Subtitles المدعي لا يمكنه إثبات أنك دهسته أكثر منك.
    Tu es jalouse parce qu'elle m'aime plus que toi, avoue-le. Open Subtitles أنتي فقط تشعرين بالغيرة لأنها تحبني أكثر منك اعترفي
    Parce que la seule personne que Fitz hait plus que toi, c'est moi. J'étais en train de raconter à sa classe ce que c'était d'être membre du congrès, mais ça ne s'est pas très bien passé. Open Subtitles لأن الشخص الوحيد الذي يكرهه فيتز أكثر منك هو أنا. كنت أخبر صفها عن حياة نواب الكونغرس،
    J'essaie juste de comprendre en ont-ils en pris bien plus que toi ? Open Subtitles انا أحاول أن أفهم لم قتل العقار أصدقائك و لم يقتلك هل تناولوا أكثر منك بكثير؟
    Ce n'est sa faute s'il a besoin de moi plus que toi pour le moment. Open Subtitles إنها ليست غلطته أنه يحتاج إلي أكثر منك الآن
    Pas plus que toi quand tu as prêté 50K$ à ton premier client quand tu en avais 0. Open Subtitles أأنا مجنونا أكثر منك وانت تعطي عميلك الاول 50 الفا وانت لا تملك شيئاً
    Jon Snow hait Cersei encore plus que vous. Open Subtitles جون سنو يمتلك أسباباً أكثر منك لكره سيرسي
    Je n'aime pas cela plus que vous M. le Président. Open Subtitles إنه لا يعجبني أكثر منك يا سيدي الرئيس
    Je m'habille mieux que toi, et je parle mieux, je conduis mieux, et les gens me préfèrent à toi. Open Subtitles أَنا أفضل بكثير منك وأنا أَتكلم جيدا، وأنا أُتواصل جيدا والناس يَحْبّونَني بالتأكيد أكثر منك.
    Je connais ma femme bien mieux que vous. Open Subtitles أظن أنه من الأفضل القول أنني أعرف زوجتي أكثر منك
    Je ne pleurnichais peut-être pas autant que toi, mais je suis sûr que je haïssais mon boulot encore plus que toi. Open Subtitles لم أكن اشكو كثيراً ولكني كرهت عملي أكثر منك
    On dirait que j'ai plus de poids auprès du président que toi, petit con. Open Subtitles يبدو إنني لدي نفوذ أكثر منك لدى الرئيس , أيها الداعر
    Quand je l'ai rencontré, il était encore plus nul que toi. Open Subtitles عندما قابلته للمرة الأولى لقد كان خاسرا أكثر منك
    Rentre avant de te ridiculiser plus que tu ne l'es déjà. Open Subtitles إذهبْ إلى البيت أمامك يُحرجُ نفسك أكثر منك عِنْدَكَ.
    Je parie que je peux rester plus longtemps que toi ! Open Subtitles حسنٌ يا شريكي، أراهن أنّي قادر على الامتطاء أكثر منك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more