"أكثر من المعتاد" - Translation from Arabic to French

    • plus que d'habitude
        
    Ne vous inquiétez pas. Je ne suis pas encore allé pleine trublion. Pas plus que d'habitude. Open Subtitles لا تخافي، لم أُجَن بالكامل بعد، لا جنون أكثر من المعتاد.
    Je fais le canular téléphonique Kelly Osbourne plus que d'habitude. Open Subtitles لقد قمت بمزحة أتصال كيلي أوزبورن أكثر من المعتاد
    Ça me donnait envie de mourir... encore plus que d'habitude. Open Subtitles وهذا يجعلني أرغب في الموت .. ‏ أكثر من المعتاد حتى.
    Je crois que tu en as pris plus que d'habitude parce que je deviens survolté rien que de te regarder. Open Subtitles ثقي بي, لقد تناولتي أكثر من المعتاد لأني أتعصب من مجرد النظر إليكِ
    Il a pris ton badge parce que tu as démoli un peu plus que d'habitude. Open Subtitles ستستعيد شارتك ثانية، قام بعزلك مؤقتاً لأنك تدمر من المدينة أكثر من المعتاد
    Avez-vous abusé de vos pouvoirs hier soir ? - plus que d'habitude ? Open Subtitles هل استعمل أحدكم قدراته أكثر من المعتاد ليلة أمس؟
    Un soir où vous avez perdu plus que d'habitude, vous pensez à utiliser cette faiblesse. Open Subtitles و ذات ليلة عندما خسرت أكثر من المعتاد أيقنت كيف ستستفيد من ذلك
    Eu égard aux éléments d'incertitude affectant les sources, il importe plus que d'habitude d'évoquer des considérations de principe. UN 47 - ونظرا لعناصر الغموض في المصادر، فإن الإشارة إلى هذه الاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة أمر وجيه أكثر من المعتاد.
    On s'emmerdait un peu plus que d'habitude. Open Subtitles وكان الجو مملاً أكثر من المعتاد
    Cette année, il y en a beaucoup plus que d'habitude. Open Subtitles هذا العام، هناك أكثر من المعتاد
    Il était complètement hors du coup, encore plus que d'habitude. Open Subtitles كان فاقداً لوعيه تماماً أكثر من المعتاد
    - plus que d'habitude ? Open Subtitles أكثر من المعتاد ؟
    Donc il boit plus que d'habitude. Open Subtitles حسناً إنه يشرب أكثر من المعتاد.
    J'ai bu un peu plus que d'habitude, si je dois être honnête. Open Subtitles كنت أشرب أكثر من المعتاد بصراحة القول
    Il va falloir fêter ça ! Et encore plus que d'habitude, tu me suis ? Open Subtitles -نحن سنحتفل بعنف وانا أتحدث عن أكثر من المعتاد
    Il y a tellement d'histoires à la chorale en ce moment... plus que d'habitude. Open Subtitles أعني أنه هناك الكثير من الدراما في نادي " قلي " الآن أكثر من المعتاد
    Elle est toujours déçue et en colère, mais... au moins cette fois, elle a écouté plus que d'habitude. Open Subtitles ... لازالت مجروحة وغاضبة , لكن على الأقل استمعت لي أكثر من المعتاد كل مرة
    Pas plus que d'habitude. Open Subtitles اه، ليس أكثر من المعتاد
    plus que d'habitude, en tout cas. Open Subtitles أكثر من المعتاد على أيه حال
    Enfin, plus que d'habitude, depuis... Open Subtitles كما تعرف, أكثر من ...المعتاد منذ أن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more