"أكثر من بليون" - Translation from Arabic to French

    • plus d'un milliard
        
    • milliard de
        
    • plus de un milliard
        
    plus d'un milliard de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté. UN فهناك أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون في فقر مدقع.
    Grâce à cette contribution, le Fonds a pu distribuer plus d'un milliard de doses de vaccins destinés aux enfants de plus de 65 pays. UN وقد أدت هذه المساهمة إلى تمكين اليونيسيف من تقديم أكثر من بليون جرعة من اللقاحات لﻷطفال في أكثر من ٦٥ بلدا.
    Grâce à cette contribution, le Fonds a pu distribuer plus d'un milliard de doses de vaccins destinés aux enfants de plus de 65 pays. UN وقد أدت هذه المساهمة إلى تمكين اليونيسيف من تقديم أكثر من بليون جرعة من اللقاحات لﻷطفال في أكثر من ٦٥ بلدا.
    La pauvreté, qui prive plus d'un milliard d'individus de ces droits, demeure un problème gigantesque. UN ولا يزال الفقر، الذي يحرم أكثر من بليون شخص من تلك الحقوق، يمثل تحديا هائلا.
    En conséquence, plus d'un milliard de personnes vivent toujours dans la misère. UN ونتيجة لهذا يظل أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Le Gouvernement a fourni l'année dernière plus d'un milliard de livres pour aider à réduire la pauvreté en Afrique. UN وقد قدمت الحكومة في العام الماضي أكثر من بليون جنيه استرليني لدعم استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا.
    La dégradation des sols affecte plus d'un milliard de personnes et 40 % de la surface terrestre. UN ويؤثر تدهور التربة على أكثر من بليون نسمة و 40 في المائة من سطح الأرض.
    Au niveau mondial, le secteur agricole emploie plus d'un milliard de personnes. UN ويعمل أكثر من بليون شخص في القطاع الزراعي على نطاق العالم.
    Il est regrettable que plus d'un milliard de personnes soient passées pendant la seule année 2009 au-dessous du seuil de pauvreté. UN ومن سوء الطالع أن هناك أكثر من بليون نسمة أصبحوا يعيشون تحت خط الفقر في عام 2009 وحده.
    plus d'un milliard de dollars ont disparu pendant l'invasion de l'Irak. Open Subtitles أكثر من بليون دولارا قد اختفت خلال غزو العراق
    Pendant cette période, un effort de développement multinational fournira plus d'un milliard de dollars pour permettre aux Haïtiens de reconstruire leur pays. UN وخلال هذه الفترة ستوفر الجهود اﻹنمائية عبر الوطنية أكثر من بليون دولار للبدء في مساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده.
    Il existe actuellement plus d'un milliard de personnes handicapées dans le monde et la prévalence du handicap est en augmentation. UN ويوجد حاليا أكثر من بليون نسمة من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، كما يزداد انتشار الإعاقة.
    plus d'un milliard de personnes vivent toujours dans l'extrême pauvreté. UN فما انفكّ أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Troisièmement, le développement est un domaine où l'Union européenne dépense chaque année plus d'un milliard de dollars. UN ثالثا، تمثل التنمية مجالا ينفق الاتحاد الأوروبي فيه أكثر من بليون يورو سنويا.
    En 2009, plus d'un milliard de personnes souffraient de la pauvreté. UN فقد بلغ عدد الذين يعانون من الفقر أكثر من بليون نسمة فـي عام 2009.
    Il est honteux et immoral que, malgré ces évolutions positives, plus d'un milliard de personnes continuent de vivre dans des conditions d'extrême pauvreté à travers le monde, la majorité se trouvant dans les pays les moins développés. UN ومن المُعيب وغير الأخلاقي أنه على الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يزال هناك أكثر من بليون شخص يعيشون في حالات الفقر المدقع في جميع أرجاء العالم، ومعظمهم في أقل البلدان نموا.
    Sur ce montant, la programmation des opérations d'urgence au Darfour coûtera à elle seule plus d'un milliard de dollars. UN ومن هذا المبلغ، هناك أكثر من بليون دولار مخصصة لبرامج الطوارئ في دارفور وحدها.
    Il est inacceptable que plus d'un milliard de personnes souffrent aujourd'hui de la faim. UN ولا يمكن اليوم القبول بأن يعيش أكثر من بليون إنسان في حالة من الجوع.
    Selon les données fournies par notre ministère de la santé, le Pérou perd plus d'un milliard de dollars par an à cause des accidents de la route. UN ووفقا لبيانات مستقاة من وزارة الصحة في بلدي، تخسر بيرو أكثر من بليون دولار سنويا بسبب حوادث المرور على الطرق.
    Aujourd'hui, plus d'un milliard de personnes ont faim et souffrent de malnutrition. UN واليوم، يعاني أكثر من بليون شخص من الجوع وسوء التغذية.
    Les États-Unis sont attachés à l'élimination de la menace posée par les mines terrestres, ayant affecté plus de un milliard de dollars à la lutte antimines depuis 1993. UN إن الولايات المتحدة تكرس جهودها للقضاء على خطر الألغام الأرضية، إذ خصصت أكثر من بليون دولار للإجراءات المتعلقة بالألغام منذ عام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more