"أكدت محكمة الاستئناف" - Translation from Arabic to French

    • la cour d'appel a confirmé
        
    • la cour d'appel de
        
    • le Tribunal d'appel a confirmé
        
    Une année plus tard, la cour d'appel a confirmé la condamnation à la réclusion à perpétuité. UN وبعد ذلك بسنة، أكدت محكمة الاستئناف حكم السجن مدى الحياة.
    la cour d'appel a confirmé cette décision, mais a estimé que la CVIM était applicable du fait que les parties n'avaient pas exclu son application. UN ثم أكدت محكمة الاستئناف ذلك القرار، لكنها ارتأت أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق لأن الأطراف لم تستبعد تطبيقها.
    Le 6 juillet 1999, la cour d'appel a confirmé la culpabilité mais a réduit la peine à 35 ans au total. UN وفي 6 تموز/يوليه 1999، أكدت محكمة الاستئناف الإدانة ولكنها خففت الحكم الصادر إلى السجن لمدة مجموعها 35 عاماً.
    Le 25 février 1998, la cour d'appel a confirmé la décision de la première juridiction. UN وفي 25 شباط/فبراير 1998 أكدت محكمة الاستئناف الحكم الذي أصدرته محكمة الأسرة.
    Le 12 novembre 1991, la cour d'appel de Göta a confirmé le jugement rendu en première instance. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أكدت محكمة الاستئناف في غوتا الحكم الصادر عن المحكمة الأدنى.
    Des 53 recours formés par des fonctionnaires, le Tribunal d'appel a confirmé la décision du Tribunal du contentieux dans 45 dossiers, l'a infirmée dans deux et a renvoyé 6 recours au Tribunal du contentieux. UN ومن بين الطعون التي قدمها الموظفون والتي بلغ عددها 53 طعنا، أكدت محكمة الاستئناف حكم محكمة المنازعات في 45 طعنا، وأبطلت حكمها في طعنين، وأعادت ستة أحكام إلى محكمة المنازعات.
    Le 25 février 1998, la cour d'appel a confirmé la décision de la première juridiction. UN وفي 25 شباط/فبراير 1998 أكدت محكمة الاستئناف الحكم الذي أصدرته محكمة الأسرة.
    Le 14 juin, la cour d'appel a confirmé les peines. UN وفي 14 حزيران/يونيه، أكدت محكمة الاستئناف هذه الأحكام.
    Le 2 septembre 2005, la cour d'appel a confirmé la décision, qui est devenue exécutoire immédiatement. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2005، أكدت محكمة الاستئناف هذا القرار. وأصبح الحكم قابلاً للتنفيذ فوراً.
    Le 2 septembre 2005, la cour d'appel a confirmé la décision d'extradition. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2005، أكدت محكمة الاستئناف قرار تسليمها.
    Le 2 septembre 2005, la cour d'appel a confirmé la décision, qui est devenue exécutoire immédiatement. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2005، أكدت محكمة الاستئناف هذا القرار. وأصبح الحكم قابلاً للتنفيذ فوراً.
    Le 2 septembre 2005, la cour d'appel a confirmé la décision d'extradition. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2005، أكدت محكمة الاستئناف قرار تسليمها.
    Le 15 décembre 2005, la cour d'appel a confirmé le jugement en première instance et a lancé un mandat d'arrestation contre l'auteur. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، أكدت محكمة الاستئناف الحكم الأول وأصدرت أمراً بإلقاء القبض على صاحب البلاغ.
    Le dossier pénal d'appel no 39/11/82 a été ouvert et le 9 janvier 2012 la cour d'appel a confirmé la décision de la cour criminelle mais en réduisant la peine à cinq ans de prison ferme. UN وفُتح حينها ملف الاستئناف الجنائي رقم 39/11/82. وفي 9 يناير/ كانون الثاني 2012 أكدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الجنائية مع خفض عقوبة السجن إلى خمس سنوات نافذة.
    Le 28 juin 1996, la cour d'appel a confirmé le jugement en première instance et l'a condamné à deux ans d'emprisonnement avec sursis et à 500 000 francs belges d'amende. UN وفي 28 حزيران/يونيه 1996، أكدت محكمة الاستئناف الحكم الذي أصدرته المحكمة الابتدائية وحكمت عليه بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ وبدفع غرامة قدرها 000 500 فرنك بلجيكي.
    Le Comité note que la cour d'assises de Port of Spain a reconnu M. Ashby coupable de meurtre et l'a condamné à mort le 20 juillet 1989 et que la cour d'appel a confirmé la condamnation le 20 janvier 1994. UN وتلاحظ اللجنة أن محكمة جنايات بورت أوف سبين أدانت السيد آشبي بارتكاب جريمة قتل وحكمت عليه بالإعدام في 20 تموز/يوليه 1989, وقد أكدت محكمة الاستئناف هذا الحكم في 20 كانون الثاني/يناير 1994.
    la cour d'appel a confirmé la décision rendue par le tribunal de district dans l'affaire Lavie v Ran 406 B.R. (S.D. Tex. 2009) de rejeter la demande de reconnaissance de la procédure israélienne. UN أكدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة المحلية في قضية لافي ضد ران Lavie v Ran 406 B.R. (S.D. Tex. 2009)() برفض طلب الاعتراف بالإجراء الإسرائيلي.
    Premièrement, la cour d'appel a confirmé l'applicabilité de la CVIM étant donné que les États-Unis et l'Autriche étaient parties contractantes à la Convention (article premier de la CVIM). UN فأولا، أكدت محكمة الاستئناف انطباق اتفاقيه البيع، حيث أن الولايات المتحدة والنمسا من الدول المتعاقدة على الاتفاقية (المادة 1 من اتفاقيه البيع).
    À l'issue de plusieurs audiences sur la question de l'accès au père tenues depuis l'adoption des constatations, la cour d'appel a confirmé le 28 juillet 2006 la décision des tribunaux de district d'annuler le jugement du 2 octobre 1995 sur la base d'un rapport d'expertise psychologique. UN وبعد عدة جلسات قضائية تناولت مسألة الاتصال بالوالد منذ صدور الآراء، أكدت محكمة الاستئناف في 28 تموز/يوليو 2006 قرار المحاكم المحلية إلغاء الحكم الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1995 استناداً إلى تقرير خبير نفسي.
    Cette décision a été contestée, mais la cour d'appel de Santiago l'a confirmée. UN وفي مرحلة الاستئناف، أكدت محكمة الاستئناف بسانتياغو هذا القرار.
    Des 27 recours formés par le Secrétaire général, le Tribunal d'appel a confirmé la décision du Tribunal du contentieux dans 8 affaires, l'a infirmée dans 17 et a renvoyé 2 recours au Tribunal. UN ومن بين الطعون التي قدمها الأمين العام، وعددها 27 طعنا، أكدت محكمة الاستئناف حكم محكمة المنازعات في ثمانية طعون، وأبطلت 17 حكما، وأعادت حكمين إلى محكمة المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more