"ألا تعتقد" - Translation from Arabic to French

    • Tu ne crois pas
        
    • non
        
    • Tu ne penses pas
        
    • Vous ne pensez pas
        
    • Tu crois pas
        
    • tu ne trouves pas
        
    • Ne pensez-vous pas
        
    • Vous croyez
        
    • vous ne croyez pas
        
    • Vous pensez
        
    • Tu penses pas
        
    • Ne penses-tu pas
        
    • Vous ne trouvez pas
        
    Tu ne crois pas que tu aurais pu nous dire que tu t'étais marié ? Open Subtitles ألا تعتقد بأن هذا شيء قد تود إخبارنا به بأنك تزوجت ؟
    Un peu trop tôt pour ça, Tu ne crois pas ? Open Subtitles مازال الوقت مبكراً بعض الشيء لذلك ألا تعتقد ذلك؟
    C'est étrange qu'elle me l'ait pas dit plus tôt, non ? Open Subtitles ألا تعتقد أن من الغرابة انها لم تخبرني مسبقاً
    Il y quelque chose à dire sur les décisions irréversibles, Tu ne penses pas ? Open Subtitles هذا قولٌ جيّد على القرارات التي لا رجعة بها، ألا تعتقد ذلك؟
    C'est un peu inutile et puéril, Vous ne pensez pas ? Open Subtitles ذلك تكبّر إلى حدّ ما وطفولي، ألا تعتقد ذلك؟
    Tu crois pas qu'il est évident que la puissance supérieure t'a déjà abandonné ? Open Subtitles ألا تعتقد أنه من الواضح أنى أعلى سلطة بالفعل تخلت عنك؟
    tu ne trouves pas que tu prends ces conneries de BDs trop au sérieux ? Open Subtitles ألا تعتقد أنك تبالغ في ردّ فعلك على كتاب الخيال خاصتك ؟
    Cette ville aurait besoin de se réveiller un peu, Tu ne crois pas ? Open Subtitles هذه البلدة يمكنها أن تستغلّ دعوة للإستفاقة ألا تعتقد هذا ؟
    Tu ne crois pas qu'il serait temps d'aller se coucher ? Open Subtitles ألا تعتقد أنه حان وقت الذهاب للمنزل كى ننام؟
    Tu ne crois pas qu'ils se sentiraient un peu gênés ? Open Subtitles أعني, ألا تعتقد بأنّهم سيشعرون بالضيق الى حد ما
    C'est un emplacement et une taille étranges pour la seule fenêtre de la pièce, non ? Open Subtitles هه، هذا مكان وحجم غريب للنافذة الوحيدة في الغرفة ألا تعتقد هذا ؟
    Comment dire... c'est vrai que c'est sympa de se voir comme ça, mais on doit trouver une solution, non ? Open Subtitles .. حسنا اللقاءات تجري على ما يرام ولكن يجب أن نفكر بحل، ألا تعتقد ذلك ؟
    Ça serait bien si on me demandait ce que je veux, non ? Oui. Open Subtitles ألا تعتقد أنه كان من الأفضل لو سألني أحدهم عما اريده؟
    C'est parfaitement clair. Tu ne penses pas qu'elle est bonne ? Open Subtitles ذلك يجعل الأمر ممتازاً ألا تعتقد بأنها مُثيرة؟
    Tu ne penses pas que cet accent est un peu offensif? Open Subtitles ألا تعتقد تلك بأنّ تلك اللهجة مهينة بعض الشيء؟
    Tu ne penses pas, qu'avec mon sang, quelqu'un me prendrait pour un Turc ? Open Subtitles ألا تعتقد أنه بنسلي شخص ما ممكن أن يعتبرني تركي ؟
    Vous ne pensez pas qu'on pourrait en discuter d'abord ? Open Subtitles ألا تعتقد بأنه يتوجب أن نناقش الشروط أولاً؟
    Vous ne pensez pas qu'il est temps de sauter le pas avant que vous soyez élu célibataire le plus convoité de New York? Open Subtitles ألا تعتقد أنه حان وقت أن تأخذ الخطوة التالية قبل أن تكسب لقب أشهر عزاب نيويورك المؤهلين ؟
    S'il est prêt à s'humilier comme ça pour m'impressionner, Tu crois pas que je sais de quoi je parle ? Open Subtitles اذا كان على استعداد لكى يُهين نفسة لكى يُذهلنى ألا تعتقد اننى اعلم ما اتحدث ؟
    tu ne trouves pas ça un peu bizarre de ne pas la suivre ? Open Subtitles ألا تعتقد أن هذا شيئ غريب ألا نقوم بمتابعة الأمر ؟
    Il aurait pu se faire un nom dans la politique japonaise. Ne pensez-vous pas? Open Subtitles يمكنه ان يصنع اسم لنفسه في السياسه اليابانيه ألا تعتقد هذا؟
    Vous croyez que je suis incapable de différencier les Afro-américains ? Open Subtitles ألا تعتقد أنني قادّر على تمييزّ الأفارقة الأميركيين؟
    Il est un peu tôt pour que le F.B.I. s'en mêle, vous ne croyez pas ? Open Subtitles أليس من المبكر لأن يظهر مكتب التحقيقات الفيدرالي في هذا ألا تعتقد ذلك؟
    Vous pensez que personne d'autre ne se soucie de vous ? Open Subtitles ألا تعتقد أن أحداً هنا سواي يملك سبباً ليهتم؟
    C'était un peu plus que des trucs de"Fugitive", Tu penses pas ? Open Subtitles هناك أكثر من قضية الهروب، ألا تعتقد ذلك ؟
    Ne penses-tu pas que ça serait la seule chose qu'il voudrait ? Open Subtitles ألا تعتقد بأن هذا هو الشيء الوحيد الذي يتمناه؟
    C'est une façon assez horrible de mourir, Vous ne trouvez pas ? Open Subtitles تلك طريقة موت بشعة للغاية، ألا تعتقد ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more