"ألا يجب أن" - Translation from Arabic to French

    • ne devrait pas
        
    • ne devrais pas
        
    • ne devriez pas
        
    • Tu devrais pas
        
    • On devrait pas
        
    • Ne devrais-tu pas
        
    • Ne devriez-vous pas
        
    • Ne devrions-nous pas
        
    • Tu ne dois pas
        
    • Ne devrait-on pas
        
    • Ne devrais-je pas
        
    • Ne doit-on pas
        
    • Il devrait pas
        
    • ne devraient pas
        
    Mais ne sont-ils pas les seuls dont on ne devrait pas s'inquiéter, ceux qui vous aimeront sans jugement, qui pardonneront nos fautes, célébreront nos imperfections ? Open Subtitles ولكن ، ألا يجب أن يكونوا هم أصغر همومنا ألا وهم الذين يحبوننا حبا ً غير مشروط يسامحوننا على أخطائنا ويمجدونعيوبنا،
    Ce cache ne devrait pas être sur l'autre œil ? Open Subtitles تلك العصابة,ألا يجب أن تكون على العين الاخرى؟
    Tu ne devrais pas lancer un concours de pisse inversé pour déterminer qui est le plus flemmard ? Open Subtitles ألا يجب أن تقيموا منافسة تبول عكسية لتحديد من هو الأكسل ؟
    Vous ne devriez pas porter Open Subtitles ألا يجب أن تكون في المدرسة العسكرية؟ وألا يجب أن لا تكون في روب والدي؟
    Il ne devrait pas y avoir un logo dessus ? Open Subtitles غير بارز ألا يجب أن يكون هناك علامة تجارية عليه ؟
    Mais ça ne devrait pas être ton père qui es celui qui décide si c'est un pari qui en vaut la peine? Open Subtitles لكن ألا يجب أن يكون من يقرر هو والدك إذا كانت مقامرة تستحق أن نخاطر بها ؟
    S'il doit y avoir une guerre contre l'Angleterre, on ne devrait pas plutôt trouver un moyen de la gagner au lieu de l'empêcher ? Open Subtitles لو أن حرباً ستحصل ضد الإنجليز ألا يجب أن نجد طريقةً لكسبها بدل إيقافها ؟
    On ne devrait pas piloter l'avion ? Open Subtitles ألا يجب أن يقوم أحد بقيادة هذه الطائرة ؟
    Par ailleurs, la police ne devrait pas avoir son répertoire téléphonique? Open Subtitles ألا يجب أن يكون سجل الاتصالات بيد الشرطة؟
    Ecoute, tu ne devrais pas appeler ton parrain ? Open Subtitles إسمع يا رجل، ألا يجب أن تتصل بمن يعولك ؟
    Quoi? Je ne devrais pas savoir ce genre de choses? Open Subtitles ألا يجب أن لا أعرف مثل هذا النوع من الأمور ؟
    Tu ne devrais pas être dans ta chambre, à faire l'amour à ta future femme ? Open Subtitles ألا يجب أن تكون بالداخل تمارس الحب مع عروسك المستقبلية؟
    Je croyais que demain il y avait école. Vous ne devriez pas étudier pour vos examens ? Open Subtitles أعتقد أنه غداً هناك مدرسة ألا يجب أن تكونوا تدرسون من أجل الإمتحانات ؟
    Tu devrais pas te rouler dans ton lit au milieu des réponses d'exam ? Open Subtitles ألا يجب أن تكون متقلبا على سرير مغطى بأوراق الإجابات ؟
    Et tant qu'à faire, On devrait pas la tromper avec une jeune et jolie maison qui fait des trucs que la nôtre ne veut pas faire ? Open Subtitles إذا كنا سنخون ، ألا يجب أن يكون بيتاً شاباً ومثيراً ويقوم بأمور لا يقوم بها بيتنا؟
    Ne devrais-tu pas t'y intéresser comme c'est ton père ? Open Subtitles ألا يجب أن تكترث أكثر، خصوصاً ان هذا والدك ؟
    Si vous présidez la réunion au nom du Premier ministre, Ne devriez-vous pas être assis sur la chaise appropriée ? Open Subtitles إذا كنت ستترأس الجلسة نيابة عن رئيس الوزراء ألا يجب أن تجلس على الكرسي المناسب؟
    Ne devrions-nous pas boire à la paix enfin avec Napoléon en sûreté à Elbe ? Open Subtitles ألا يجب أن نشرب نخب السلام بالنهاية بوجود "نابليون" آمناً في "إلبا"؟
    Tu ne dois pas avoir 18 ans, ou être émancipée ? Open Subtitles ألا يجب أن تكوني في الـ 18 من العمر أو تتحرري من الوصاية
    Je veux dire, à part un meurtre, Ne devrait-on pas pouvoir, vous savez... Open Subtitles أعني، عدا القتل ألا يجب أن تكون قادراً على..
    Ne devrais-je pas connaître votre nom avant que l'on passe aux choses sérieuses ? Open Subtitles ألا يجب أن أعرف أسمك قبل أن تقوم بالقفز مباشرة في الاشياء الخطيرة؟
    - Vous pouvez tout faire. - Pas beaucoup. Ne doit-on pas être plus spécifique ? Open Subtitles يمكنك القيام بأيَّ شيء ليست عرضاً بالتحديد ,ألا يجب أن نكون أكثر تحديداً ؟
    Mais Il devrait pas être ta priorité ? Open Subtitles حسنٌ، لكن ألا يجب أن يكون ترتيبه أعلى قليلاً في قائمة أولوياتك حالياً؟
    Yeah. Je ne peux pas croire que je suis celui qui va dire ça, mais ont ne devraient pas se concentrer pour résoudre l'affaire ? Open Subtitles أجل، لا أصدق أنّني من سيقول هذا، لكن ألا يجب أن نركز على حلّ القضية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more