"ألا يمكننا أن" - Translation from Arabic to French

    • On ne peut pas
        
    • Ne pouvons-nous
        
    • On peut pas juste
        
    • pourrait pas
        
    On ne peut pas avoir juste un jour où on se respecte et soutient ? Open Subtitles هيا، يارفاق. ألا يمكننا أن نحظى بيوم واحد حيث نحترم وندعم بعضنا البعض؟
    On ne peut pas être juste content qu'elle ait arrêté ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نكون سعداء وحسب أنها توقفت؟
    On ne peut pas faire quelque chose ensemble ? Dîner peut-être ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نقوم بشيء معاً كتناول العشاء
    Écoute, Ne pouvons-nous pas embaucher quelqu'un pour le faire ? Open Subtitles اسمع, ألا يمكننا أن نستأجر أحدهم ليقوم بذلك؟
    On peut pas juste déjeuner ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نتغدى سوياً في وقتٍ ما ؟
    Y a pas des codes de défense ? On pourrait pas leur balancer une bombe atomique ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نضربهم بقنبلة نووية فحسب ؟
    On ne peut pas simplement être amis et faire des choses amicalement ? Aïe ! Open Subtitles ألا يمكننا أن نكون صديقين وحسب ونقوم بأمور الصداقة؟
    On ne peut pas juste lui coller un oreiller sur la tête? Open Subtitles ألا يمكننا أن نخنقه بوسادة ونرحمه من عذابه؟
    On ne peut pas laisser faire ça à une autre famille? Open Subtitles ألا يمكننا أن نمنح ذلك لعائلة أخرى حتى تهتم بأمر الوصايا العشر ؟
    On ne peut pas accepter et tourner la page ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نقبل ما حدث ونتخطى ذلك الأمر ؟
    On ne peut pas t'avoir un renouvellement ? Open Subtitles حسناً ، ألا يمكننا أن نحصل على علبة جديدة ؟
    On ne peut pas parler de maintenant ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نتحدث عن الفترة الحالية ولو لدقيقة ؟
    On ne peut pas juste évacuer ce terminal ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نقوم بإخلاء هذا الممر؟
    On ne peut pas trouver une Mustang ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نجد موستانج أو شيء شبيه ؟
    On ne peut pas la laisser là ? Open Subtitles ، ألا يمكننا أن نتركها هنا و حسب ؟
    On ne peut pas utiliser le même que celui qu'on a donné à NBS Sunrise, Open Subtitles ألا يمكننا أن ندلي بالتصريح ...الذي أدليت به
    Pour l'amour de Dieu, Ne pouvons-nous nous aimer juste un peu ? Open Subtitles لآجل الله , ألا يمكننا أن نحب بعضنا البعض قليلاً ؟
    Je vous en prie, reprenez-moi. Ne pouvons-nous essayer de nouveau ? Open Subtitles رجاءً , أرجعنى إليك ألا يمكننا أن نحاول ثانية ؟
    N'est-ce pas anormal pour beaucoup d'entre nous dans le monde arabe et au-delà de continuer à nier ou minimiser l'importance de l'Holocauste, qui a causé tant de souffrances au peuple juif, aux Roms et à d'autres? Ne pouvons-nous voir cela aussi? Ne pouvons-nous reconnaître que nous ne sommes pas non plus des exemples de vertu? UN أليس من الخطأ أيضا بالنسبة للكثيرين منا في العالم العربي وخارجه أن نستمر في إنكار المحرقة أو التقليل من خطرها، وهي حدث سبب ألما ومعاناة كبيرين للشعب اليهودي والغجر وغيرهم؟ ألا يمكننا أن نرى ذلك أيضا؟ ألا يمكننا أن نرى أيضا أننا كذلك لم نبلغ في فضائلنا حد الكمال؟
    On peut pas juste jouer au Monopoly ou quelque chose comme ça? Open Subtitles ألا يمكننا أن نلعب (المونوبولي) أو شيء آخر وحسب؟
    - On peut pas juste couper la boîte ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نفتح الصندوق؟
    On pourrait pas voler un fax et lui envoyer ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نرسل فاكس ونعطيه إلى هذا الرجل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more