"ألتقطت" - Translation from Arabic to French

    • prises
        
    • été prise
        
    • photo a
        
    • été pris
        
    • j'ai pris
        
    Je crois que celles-ci ont été prises dans l'ancienne maison. Open Subtitles أعتقد أن هذه الصور ألتقطت في المنزل القديم
    Quand elles ont été prises, il m'attendait devant chez moi. Open Subtitles في اليوم الذي ألتقطت بها هذه الصور، كان ينتظرني خارج مبناي
    Il y a trois semaines, quand la photo a été prise... Open Subtitles منذ ثلاثة أسابيع ,مهما يكن عندما ألتقطت هذه الصوره
    Donc ce Aiden Harrison voulait qu'on sache où la photo a été prise. Open Subtitles أذن هذا .. أيدن هاريسون يريد لنا أن نعرف أين ألتقطت هذه الصورة
    On dirait que ça a été pris à l'institution. Open Subtitles يبدو أن الصورة ألتقطت في المصحّة العقلية
    En fait, j'ai pris une batte, crié sur ce type et il a pris peur. Open Subtitles أعني، لقد ألتقطت مضرب بيسبول بالفعل وصرخت على الرجل، وقد خاف من ذلك.
    Je les ai prises pour toi. Open Subtitles كل شئ عني هنا لقد ألتقطت هذه الصور من أجلك
    Les images ont été prises 2 semaines avant ça. Open Subtitles لقد ألتقطت هذه اللقطات قبل أسبوعين من ذلك.
    Vous pouvez déterminer où les photos ont été prises sur le bateau ? Open Subtitles هل يمكنك تحديد أين ألتقطت الصور في السفينة ؟
    Voici les photos de la scène prises sur les docks, et celle provenant de la caméra de sécurité auparavant. Open Subtitles تلك هي صور مسرح الجريمة من الميناء وتلك من كاميرا التصوير التي ألتقطت سابقاً
    Ces photos furent prises en 1966. qui, au fait, est mon année favorite. Open Subtitles الصور ألتقطت عام 1966 و هو بالمناسبه عامي المفضل الجديد
    "Il est 9:15 le vendredi matin sont à la même heure qu'elles ont été prises hier Open Subtitles انها نفس الوقت من صباح الجمعة نفس الوقت الذى ألتقطت به أمس
    Cette photo a été prise il y a plus de six ans. Open Subtitles هذه الصورةِ ألتقطت قبل أكثر من ست سنوات ـ كيف عرفت ذلك ؟
    L'autre photo, la verte, elle a été prise au "Flippers". Open Subtitles وهذه الصورة ، الخضراء – هذه؟ – هذه ألتقطت في مكان يسمى فليبرز
    Cette photo a été prise l'année... oú il est mort. Open Subtitles ألتقطت هذه الصورة بنفس العام... الذي مات به
    C'était le seul film qu'elle a jamais fait, et... elle était enceinte de 4 mois quand la photo a été prise. Open Subtitles ... كان هــذا الفلم أحسن من أي وقت مضى، و لقد ألتقطت هذه الصورة منذ أربعة أشهر
    Cher juge, vous devriez peut-être jeter un œil là-dessus, ça a été pris dans votre bureau il y a peu de temps. Open Subtitles سيادة القاضي, ربما عليك رؤية هذا ألتقطت في مكتبك منذ لحظات
    Ceci a été pris de la caméra de circulation de l'autre côté de la rue en face du magasin. Open Subtitles هذه قد ألتقطت من كاميرا المرور عبر شارع المتجر
    Et bien, j'imagine que je suis fou, parce que j'ai pris des photos de toi en train de dormir toutes les nuits depuis qu'on est mariés parce que tu es l'homme de mes rêves. Open Subtitles أعتقد بأني مجنون لأنني ألتقطت صوراً لك و أنت نائم كل ليلة منذ أن تزوجنا
    Quand je suis venu ici avec la police, j'ai pris des photos. Open Subtitles عندما حضرت هنا مع البوليس ألتقطت بعض الصور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more