"ألغت" - Translation from Arabic to French

    • a annulé
        
    • a aboli
        
    • ont aboli
        
    • a supprimé
        
    • a abrogé
        
    • avait annulé
        
    • avaient aboli
        
    • ont annulé
        
    • a cassé
        
    • a révoqué
        
    • ont abrogé
        
    • ont supprimé
        
    • annulé le
        
    • a infirmé
        
    • a éliminé
        
    Notre candidate a annulé plusieurs meetings clés de la campagne. Open Subtitles لقد ألغت مرشحتنا وقفات عديدة مهمة في الحملة
    Pourriez-vous dire à Bill que votre nounou a annulé à la dernière minute et que je la remplace ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتي بيل أنّ حاضنة أولادك ألغت مجيئها في آخر لحظة وأنّني ساحل محلّها؟
    Le Malawi a aboli toutes les lois rétrogrades qui entravaient l'investissement local et étranger. UN وقد ألغت ملاوي كل التشريعات الارتدادية التي عرقلت الاستثمارات المحلية واﻷجنبية على السواء.
    Les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. UN وبالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، هنالك التزام يتمثل في عدم تعريض شخص لخطر تنفيذ هذه العقوبة عليه.
    Il a supprimé son armée depuis plus de soixante ans et a consacré les ressources ainsi dégagées à l'investissement social. UN فلقد ألغت كوستاريكا الجيش منذ أزيد من 60 عاماً خلت وأعادت توجيه مواردها نحو الاستثمار الاجتماعي.
    À cet égard, l'État partie a abrogé plusieurs lois relatives au travail qui étaient contraires aux normes internationales en la matière. UN وفي هذا الصدد، ألغت الدولة الطرف العديد من قوانين العمل التي لم تكن متسقة مع معايير العمل الدولية.
    Nous étions supposés sortir et elle a annulé à la dernière minute. et elle m'a menti à propos de ce qu'elle avait fait. Open Subtitles حسناً، لقد كان يفترض أن نتعشّى معاً، وبعدها ألغت الموعد في آخر لحظة، وبعدها كذبت عليَّ بشأن وجهتها.
    Il y a 1 an, elle a annulé une randonnée. Open Subtitles ومنذ اثني عشر شهراً ألغت رحلةً مع الكشّافة
    Ma mère a annulé mon abonnement téléphonique, et je n'avais aucun moyen de le récupérer. Open Subtitles أمي ألغت خدمة هاتفي النقال و لم أجد أي وسيلة للتواصل معك
    Le ministère des Affaires étrangères a annulé le visa autorisant votre séjour aux USA. Open Subtitles ووزارة الخارجية ألغت التأشيرة التى كانت ستسمح لك بدخول الولايات المتحدة
    Des mesures ont certes été prises pour alléger le fardeau de la dette; ainsi, le Groupe des Sept a annulé ou réduit certaines catégories de la dette. UN وقد اتُخذت فعلا تدابير لتخفيف عبء الديون من ذلك أن مجموعة البلدان السبعة قد ألغت أو خفضت بعض فئات الديون.
    En République-Unie de Tanzanie, la Cour constitutionnelle a annulé la décision des autorités de retirer son agrément à une association œuvrant pour l'égalité des sexes. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، تسنى قلب الوضع عبر المحكمة الدستورية في قضية جمعية عاملة في مجال المساواة بين الجنسين ألغت السلطات تسجيلها.
    Cependant, convaincu que la peine de mort n'entraîne pas d'amélioration du comportement des citoyens, il a aboli cette forme de sanction. UN إلاّ أن حكومته، اقتناعاً منها بأن عقوبة الإعدام لا تؤدي إلى تحسين سلوك المواطنين، قد ألغت ذلك الشكل من العقوبات.
    Le Togo a aboli la peine de mort en 2009. UN وقد ألغت توغو عقوبة الإعدام في عام 2009.
    En 1964, l'Irlande a aboli la peine de mort, sauf dans le cas très précis des crimes les plus révoltants. UN وفي عام ١٩٦٤، ألغت ايرلندا عقوبة اﻹعدام إلا في حالات محددة للغاية تقتصر على أبشع الجرائم.
    Les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. UN أما بالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، فعليها واجب عدم تعريض شخص لخطر حقيقي يهدد بتطبيق هذه العقوبة.
    Les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. UN وبالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، هنالك التزام يتمثل في عدم تعريض شخص لخطر تنفيذ هذه العقوبة بحقه.
    Ainsi, le Canada a supprimé cette année la quasi-totalité des tarifs et des contingents sur les produits provenant des pays les moins avancés. UN وعلى سبيل المثال، ألغت كندا هذا العام كل التعريفات الجمركية والحصص المتعلقة بمنتجات أقل البلدان نموا.
    En 2011, le Gouvernement a abrogé une législation remontant à l'ère coloniale, qui autorisait la détention sans procès. UN وفي عام 2011، ألغت تشريع الحقبة الاستعمارية الذي يسمح بالاحتجاز بدون محاكمة.
    Le tribunal de deuxième instance avait annulé cette décision et rejeté l'appel interjeté pour faire infirmer la sentence. UN غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الاستئناف المقدَّم لإلغاء قرار هيئة التحكيم.
    Quelque 160 pays avaient aboli la peine de mort ou ne l'appliquaient plus. UN وهناك نحو 160 دولة إما ألغت عقوبة الإعدام أو لم تعد تنفذها.
    À la suite de la décision des Forces armées libanaises, les organisations palestiniennes ont annulé des manifestations prévues le long de la Ligne bleue. UN وعقب إعلان قرار القوات المسلحة اللبنانية، ألغت المنظمات الفلسطينية المظاهرات على طول الخط الأزرق.
    Elle a cassé un certain nombre de jugements pour différents motifs. UN وقد ألغت المحكمة عدداً من الأحكام استناداً إلى اعتبارات مختلفة.
    Parmi eux, on peut citer l'Uruguay qui a révoqué les dispositions empêchant les femmes policières d'occuper des postes de direction. UN ومن بين الأمثلة الإيجابية المقدمة، فقد ألغت أوروغواي الأحكام التي تمنع ضباط الشرطة الإناث من الوصول إلى الوظائف العليا.
    Troisièmement, les États-Unis ont abrogé le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, reconnu par la communauté internationale comme la pierre angulaire de la stabilité stratégique globale, en le dénonçant de manière unilatérale. UN ثالثا، ألغت الولايات المتحدة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي يعترف بها المجتمع الدولي بأنها حجر الزاوية للاستقرار العالمي والاستراتيجي، عن طريق انسحابها الانفرادي من المعاهدة.
    Par exemple, certains pays ont supprimé les exemptions qui s'appliquaient aux services financiers ou ont rationalisé la réglementation de façon à accroître la concurrence entre banques, compagnies d'assurances et fonds de pension. UN فقد ألغت بعض البلدان، على سبيل المثال، الإعفاءات المطبقة على قطاع الخدمات المالية أو قامت بترشيد التنظيم لتسمح بالمزيد من المنافسة فيما بين المصارف وشركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية.
    Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement. UN وتفيد الدولة الطرف بأن المحكمة العليا لو كانت قد اكتشفت حدوث انتهاكات خطيرة للقانون لكانت قد ألغت الحكم.
    Cette simulation a infirmé les conclusions que le groupe d'enquête avait déjà déposées. UN وقد ألغت عملية المحاكاة هذه نتائج التحقيقات التي أعلنت عنها المجموعة العميلة حتى الآن.
    Il ya quatre ans que mon pays a éliminé ces restrictions. UN وقد ألغت السلفادور تلك القيود تماماً قبل أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more