"ألهم" - Translation from Arabic to French

    • a inspiré
        
    • inspire
        
    • inspirer
        
    • inspirait
        
    • ont inspiré
        
    • a insufflé
        
    • inspiré des
        
    La déclaration commune publiée à l'issue de cette manifestation a inspiré à la Troisième Commission un nouveau projet de résolution sur la participation des femmes à la vie politique. UN وقد ألهم البيان المشترك مشروع قرار جديد في اللجنة الثالثة بشأن المشاركة السياسية للمرأة.
    Ce héros a inspiré les gens aux quatre coins du monde par sa compétence, son comportement et son courage. UN كان بطلا ألهم الشعوب في أنحاء العالم بمهاراته وسلوكه وشجاعته.
    Elle a inspiré beaucoup de mouvements en Afrique à lutter pour leur liberté et leur indépendance. UN وقد ألهم الكثيرين في أفريقيا ليناضلوا من أجل حريتهم واستقلالهم من الاستعمار.
    Même si une partie en moi pense que tout ce qui inspire le terrorisme est aussi mal que le terrorisme en lui-même. Open Subtitles على الرغم من أن جزءا مني يشعر بأن كل شيء ألهم الإرهاب سيئا كما الإرهاب بحد ذاته
    Cela a contribué à inspirer ceux qui sont incarcérés et à les encourager à résister aux atrocités qu'ils connaissent en prison. UN وهذا بدوره قد ألهم الكثيرين ممن احتجزوا وأمدﱠهم بأسباب القوة، مما مكنهم من الصمود في مواجهة الفظائع في السجن.
    La terreur sacrée qu'inspirait le loup de Mongolie venait-elle d'un culte enraciné dans le cerveau humain depuis les temps immémoriaux ? Open Subtitles هل رهبة أن الذئب المنغولي ألهم تأتي من عبادة المتأصلة في الدماغ الرجل منذ زمن سحيق.
    Le principe de la raison droite est au cœur du droit naturel, qui a inspiré la Déclaration universelle et continue de lui donner de la vitalité. UN ويكمن مبدأ العقل السليم في جوهر القانون الطبيعي، الذي ألهم الإعلان العالمي ولا يزال يمده بالحيوية.
    La CSCM a inspiré de nombreux processus similaires et a avancé d'importantes idées et éléments pour le processus de Barcelone. UN وقد ألهم المؤتمر أيضا عمليات مشابهة كثيرة وقدم أفكارا هامة وأساسا لعملية برشلونة.
    Le Roi Fahd était un homme de vision et de mission, qui a inspiré le peuple de son royaume. UN لقد كان الملك فهد رجلا ذا بصيرة ورجل المهام الصعبة، وملكا ألهم شعبه.
    Il a inspiré une nation appauvrie et a contraint l'empire le plus puissant du monde à lui accorder sa liberté par des moyens non violents. UN وقد ألهم أمة فقيرة بأن تظفر بحريتها من أقوى امبراطوريات العالم باستخدام وسائل غير عنيفة.
    Je suis également pleine de l'espoir que Mandela a inspiré à d'autres jeunes comme moi de continuer la libération pacifique de l'Afrique - à la manière de Mandela. News-Commentary وإنني لآمل أيضاً أن يكون مانديلا قد ألهم الشباب من أمثالي أن يستكملوا تحرير أفريقيا سلميا ــ على طريقة مانديلا.
    Ceci est le livre qui a inspiré le jeune Einstein. Open Subtitles هذا هو أكثر كتاب ألهم آينشتاين حين كان ولد صغير
    Il a inspiré des générations d'hommes au Moyen-Âge, peut-être même plus loin que ça. Open Subtitles ،لقد ألهم أجيالًا من الرجال في العصور الوسطى ،بل أكثر من هذا حينها
    J'ai entendu parler de lui. Tout le monde en a entendu parler. Il a inspiré la première de notre lignée de Vengeurs. Open Subtitles حسنٌ، أنا أعرفه، إننا نعرفه جميعًا لقد ألهم أول منتقمة بيننا
    Mon acte de bravoure a inspiré trois autres personnes. Open Subtitles اتضح أن تصرفي الشجاع ألهم ثلاثة آخرين بالتصرف بشجاعة أيضاً
    À cet égard, nous souhaitons affirmer que dans le cadre du pluralisme démocratique et du principe d'universalité dont s'inspire la Charte des Nations Unies, nous renouvelons notre appui à l'admission de ces nouveaux États qui acceptent et respectent les normes de cette organisation. UN وفي هذا المقام، وفي ضوء الحرص على التعددية الديمقراطية ومبدأ العالمية الذي ألهم اصدار ميثاق اﻷمم المتحدة، نؤكد من جديد تأييدنا لانضمام الدول الجديدة التي تقبل معايير هذه المنظمة وتمتثل لها.
    "Les soins que vous avez pris du sauvage de l'A veyron, les changements survenus, ceux qu'on peut espérer, l'intérêt qu'inspire son abandon et son destin bizarre, recommandent cet enfant â l'attention des savants et du gouvernement. Open Subtitles إن الرعاية التي تولونها للطفل المعرف ببطفل أفيرون المتوحش" والتغيرات التي وقعت، وتلك المتوقعة الحدوث والاهتمام الذي لقيه ألهم
    J'ai toujours cru de mon devoir... d'inspirer ceux qui travaillent pour moi. Open Subtitles لطالما شعرت أن من واجبي أن ألهم الناس الذين يعملون عندي
    {\pos(192,210)}je fais de mon mieux pour enseigner et inspirer où je peux, {\pos(192,210)}quand je peux, McRabatjoie. Open Subtitles أنا ألهم و أعلم أينما أستطيع، حينما أستطيع يا مفسد البهجة.
    Le Gouvernement a noté en outre que la solidarité internationaliste inspirait le travail des professionnels de la santé et autres qui offraient leurs services à l'étranger. UN ونوهت الحكومة كذلك أن التضامن الدولي قد ألهم عمل المهنيين في الميدان الصحي وغيرهم من الفنيين الذين قدموا خدماتهم خارج البلد.
    Les blessures physiques, les violences sexuelles, le désarroi psychosocial, sont autant d'affronts à chacun des nobles idéaux qui ont inspiré la Convention sur les droits de l'enfant. UN وتعتبر الجراح المباشرة التي يصاب بها الطفل وما يتعرض له من إيذاء بدني وعنف جنسي وهموم نفسية إهانات لكل باعث إنساني ألهم وضع اتفاقية حقوق الطفل.
    Ou tromper cet homme qui m'a insufflé ma voix? Open Subtitles وهل أخون الرجل ... الذي ألهم صوتي ذات مرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more