À la fin de la période considérée, le secrétariat de l'Organisation, qui se trouvait précédemment à Toronto (Canada), a été réinstallé à Bonn (Allemagne). | UN | في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، انتقلت أمانة المنظمة من تورونتو في كندا إلى بون في ألمانيا. |
Le Corps commun a également conclu un accord similaire avec le secrétariat de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), qui fait actuellement l'objet d'un projet pilote. | UN | وتوصلت الوحدة أيضا إلى اتفاق مع أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن هذه المسألة ويجري تنفيذه كمشروع تجريبي. |
La Conférence des Parties a également prié le secrétariat de consulter le secrétariat de l'Organisation maritime internationale sur cette question. | UN | 16 - كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية. |
son secrétariat a mené plus de 1 100 inspections dans plus de 55 États parties. | UN | وأجرت أمانة المنظمة ما يزيد على 100 1 عملية تفتيش في أكثر من 55 دولة من الدول الأطراف. |
son secrétariat semble également totalement opérationnel en ce qui concerne ses fonctions administratives et exécutives. | UN | ويبدو أن أمانة المنظمة قد بدأت الاضطلاع الكامل بمهامها اﻹدارية والتنفيذية. |
Les coûts sont imputés à pratiquement tous les services d'appui technique, promotionnel et administratif du secrétariat de l'OMPI. | UN | ويجري تتبع التكاليف على نحو يكاد يشمل جميع الخدمات التقنية والترويجية وخدمات الدعم الإداري التي توفرها أمانة المنظمة. |
le secrétariat de l'OMC a appliqué des méthodes standard de calcul des coûts, attribuant différents coûts standard à des activités d'une journée pour une personne. | UN | وطبقت أمانة المنظمة منهجيات نموذجية تتعلق بالكلفة، حيث عينت تكاليف نموذجية مختلفة لنشاط يوم واحد وللفرد الواحد. |
Le Secrétariat était également prié de prendre contact avec le secrétariat de l'Organisation maritime internationale (OMI) sur cette question. for 2005 - 2006. | UN | وطُلب إلى الأمانة التشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية. |
Le secrétariat de l’organisation assume des fonctions administratives et son personnel est composé de fonctionnaires internationaux provenant des États membres de la CEMN; il est établi à Istanbul. | UN | وتؤدي اﻷخيرة وظائف اﻷمانة، ويتألف أفرادها من موظفي الخدمة المدنية الدولية من الدول اﻷعضاء في المنظمة. ومقر أمانة المنظمة في اسطنبول. |
le secrétariat de l'Organisation mondiale du tourisme assure la distribution, aux membres des organes susmentionnés, des communications écrites présentées par l'Organisation des Nations Unies, conformément au règlement intérieur applicable. | UN | وتوزع أمانة المنظمة العالمية للسياحة البيانات المكتوبة التي تقدمها الأمم المتحدة على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي. |
le secrétariat de l'Organisation mondiale du tourisme assure la distribution, aux membres des organes susmentionnés, des communications écrites présentées par l'Organisation des Nations Unies, conformément au règlement intérieur applicable. | UN | وتوزع أمانة المنظمة العالمية للسياحة البيانات المكتوبة التي تقدمها الأمم المتحدة على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي. |
Les termes < < État de résidence > > s'entendent de l'État membre sur le territoire duquel le secrétariat de l'Organisation a son siège ou exerce son activité; | UN | " الدولة المستقبلة " - وهي الدولة العضو التي توجد في إقليمها أمانة المنظمة أو تمارس فيه أعمالها؛ |
le secrétariat de l'Organisation et les pays amis se sont félicités de la participation de l'Iraq à cette conférence et ont souligné qu'ils étaient disposés à lui accorder leur assistance dès qu'il aura décidé d'adhérer à la Convention. | UN | وقد لقيت مشاركة العراق ترحيبا من أمانة المنظمة والدول الصديقة التي أعربت عن استعدادها لتقديم المساعدة للعراق عندما يقرر الانضمام للاتفاقية. |
De plus, l'OCDE offre une instance au sein de laquelle les pays développés peuvent affiner et coordonner leurs positions, en s'appuyant sur des études établies par son secrétariat. | UN | كما تتيح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منبراً لصقل وتنسيق مواقف البلدان المتقدمة، تدعمها في ذلك دراسات أمانة المنظمة. |
L'OCDE offre un forum pour la mise au point et la coordination des positions des pays développés, avec l'aide d'études faites par son secrétariat. | UN | وقد أتاحت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي محفلا لصقل وتنسيق مواقف البلدان المتقدمة، تدعمه دراسات تجريها أمانة المنظمة. |
Elle y travaille depuis la création de son secrétariat en 2006 et, plus précisément, depuis la nomination de son Secrétaire général en 2007. | UN | وقد بدأ العمل لإقامة هذه الأواصر وعلاقات التعاون منذ إنشاء أمانة المنظمة عام 2006، وعلى وجه التحديد، منذ تعيين الأمين العام للمنظمة في عام 2007. |
Zhao Dali, Vice-Président exécutif et Secrétaire général, est chargé actuellement du secrétariat. | UN | ويتولى أمانة المنظمة حاليا زاو دالي، نائب الرئيس التنفيذي والأمين العام للمنظمة. |
Note du secrétariat de l'Organisation internationale du jute | UN | مذكرة أعدتها أمانة المنظمة الدولية للجوت |
Au moment où il a tenu sa cinquième réunion, un total de 47 documents avaient été présentés, dont 6 par le secrétariat de l'OMC, 1 par le secrétariat de l'OMD et 40 par des membres de l'OMC. | UN | وعند انعقاد اجتماعه الخامس، قدمت 47 وثيقة منها ست وثائق قدمتها أمانة منظمة التجارة العالمية، وواحدة قدمتها أمانة المنظمة الجمركية العالمية و40 قدمها أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
le secrétariat de l'OMI a donné plus de détails au sujet de ces utilisations et noté ce qui suit : | UN | وعند معالجة هذه الاستخدامات بصورة أكثر تفصيلاً أشارت أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى ما يلي: |
À la quarante-quatrième session, le secrétariat de l'AALCO a récapitulé les progrès réalisés au titre de l'application de la Convention. | UN | وفي الدورة الرابعة والأربعين، قدمت أمانة المنظمة عرضا عاما لما استجد من التطورات في مجال تنفيذ الاتفاقية. |