"أمانة بروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat du Protocole
        
    • celui du Protocole
        
    • du secrétariat du Protocole
        
    • au secrétariat du Protocole
        
    L’Organisation est ainsi devenue le chef de file dans ce genre d’assistance technique, comme l’a montré une évaluation récente effectuée par le secrétariat du Protocole de Montréal. UN وأصبحت اليونيدو بذلك رائدة في هذا النوع من المساعدة التقنية، وهو ما يدل عليه تقييم أجرته مؤخرا أمانة بروتوكول مونتريال.
    Il est proposé que l'ONUDI institue, en concertation avec le secrétariat du Protocole de Montréal, une stratégie relative à l'évaluation et à son financement. UN وإني اقترح أن تنشئ اليونيدو بالتفاعل مع أمانة بروتوكول مونتريال استراتيجية بشأن التقييم وطريقة تمويله.
    Un projet de programme de pays, au financement duquel le secrétariat du Protocole de Montréal est censé participer, est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد مشروع برنامج قطري وينتظر وصول مساعدة مالية من أمانة بروتوكول مونتريال.
    31. Cependant, le rôle du secrétariat du deuxième Protocole sur le soufre est plus important que celui du Protocole de Montréal : il ne se limite pas à fournir des informations et est habilité à rendre compte des éventuels cas de non-respect. UN 31- غير أن دور أمانة البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت أكبر من دور أمانة بروتوكول مونتريال: ذلك أنه لا يقتصر على تقديم المعلومات، بل يجوز لها الابلاغ عن عدم الامتثال المحتمل.
    Pour le cas où l'ONUDI serait invitée à participer aux évaluations du secrétariat du Protocole de Montréal quant aux projets exécutés par elle, les dispositions financières appropriées devraient être précisées. UN وفي حالة دعوة اليونيدو إلى المشاركة في التقييمات التي تجريها أمانة بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالمشاريع التي تنفذها اليونيدو، لا بد من توضيح الترتيبات المالية المناسبة.
    Outre les activités en cours avec le FEM et Capacités 21, il a perfectionné leurs systèmes de suivi et d'évaluation, en collaboration avec le secrétariat du Protocole de Montréal. UN وباﻹضافة إلى العمل الجاري الاضطلاع به مع مرفق البيئة العالمية وعمليات بناء القدرات للقرن ٢١، قام البرنامج اﻹنمائي أيضا بالاشتراك مع أمانة بروتوكول مونتريال، بتحسين نظم الرصد والتقييم الخاصة بهما.
    Assistance à des entreprises non viables économiquement: le secrétariat du Protocole de Montréal et les organisations chargées de l'exécution tiennent compte de considérations telles que la viabilité des entreprises avant toute approbation et/ou exécution d'un projet. UN تقييم المشاريع المنفذة في اطار بروتوكول مونتريال: ينبغي لليونيدو أن تجري تقييمات بنفسها وينبغي أن تضع، بالتفاعل مع أمانة بروتوكول مونتريال، استراتيجية بشأن التقييم وطريقة تمويله.
    Décision XVI/34. Coopération entre le secrétariat du Protocole de Montréal et les secrétariats d'autres conventions et organisations internationales connexes UN المقرر 16/34- التعاون بين أمانة بروتوكول مونتريال واتفاقيات ومنظمات دولية ذات صلة أخرى
    1. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat du Protocole de Montréal, les secrétariats d'autres conventions et les organisations internationales; UN 1 - يرحب بتعزيز التعاون بين أمانة بروتوكول مونتريال وأمانات الاتفاقيات الأخرى والمنظمات الدولية؛
    12. De prier le secrétariat du Protocole de Montréal de veiller à ce que les décisions se rapportant au Secrétariat adoptées par la Réunion des Parties soient appliquées telles qu'approuvées, dans la limite des budgets et sous réserve que le Fonds d'affectation spéciale dispose de ressources financières à cet effet; UN 12 - أن يطلب إلى أمانة بروتوكول مونتريال أن تضمن تنفيذ المقررات المتصلة بالأمانة التي أقرها اجتماع الأطراف بصيغتها المعتمدة، في حدود الميزانيتين والموارد المالية المتاحة في الصندوق الاستئماني؛
    La Réunion des Parties a notamment adopté la décision XVI/34 relative à la coopération entre le secrétariat du Protocole de Montréal et les secrétariats d'autres conventions et organisations internationales connexes. UN واعتمد اجتماع الأطراف، أموراً من بينها، المقرر 16/34 المتعلق بالتعاون بين أمانة بروتوكول مونتريال واتفاقيات ومنظمات دولية ذات صلة أخرى.
    De prier le secrétariat du Protocole de Montréal d'assurer l'application des décisions adoptées par la Réunion des Parties, tel qu'approuvées, dans la limite du budget et sous réserve de la disponibilité de ressources financières au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN 13 - أن يطلب إلى أمانة بروتوكول مونتريال ضمان تنفيذ المقررات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف بالصورة التي تعتمد بها، وذلك في حدود الميزانيات والموارد المالية المتوافرة في الصندوق الاستئماني؛
    12. De prier le secrétariat du Protocole de Montréal d'assurer l'application des décisions adoptées par la Réunion des Parties, tel qu'approuvées, dans la limite du budget et sous réserve de la disponibilité de ressources financières au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN 12 - يطلب إلى أمانة بروتوكول مونتريال بأن تضمن تنفيذ المقررات التي أقرها ووافق عليها اجتماع الأطراف، وذلك في حدود الميزانيات والموارد المالية المتاحة في الصندوق الإستئماني؛
    11. De prier le secrétariat du Protocole de Montréal d'assurer l'application des décisions adoptées par la Réunion des Parties, comme prévu, dans la limite du budget et sous réserve de la disponibilité de ressources financières au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN 11 - أن يطلب إلى أمانة بروتوكول مونتريال أن تضمن تنفيذها للمقررات المتصلة بالأمانة التي أقرها اجتماع الأطراف بصيغتها المعتمدة، وذلك في حدود الميزانيات والموارد المالية المتاحة لدى الصندوق الاستئماني؛
    3. Que, sous réserve des dispositions de la décision VIII/19, le secrétariat du Protocole de Montréal prend toutes les mesures voulues pour protéger le caractère confidentiel des informations communiquées dans les formulaires de déclaration d'intérêts. UN 3 - رهناً بأحكام المقرر 8/19، تتخذ أمانة بروتوكول مونتريال جميع التدابير الضرورية لضمان طابع الإطلاع المقيد على المعلومات المقدمة في نموذج إشهار المصالح.
    C'est pourquoi je recommande que le secrétariat du Protocole de Montréal et les organisations chargées de l'exécution tiennent compte de ces considérations avant toute approbation et/ou exécution d'un projet. UN ولذلك، فإني أوصي أمانة بروتوكول مونتريال والوكالات المنفذة بضرورة مراعاة هذه الاعتبارات قبل الموافقة على مشروع و/أو تنفيذه.
    22. Cependant, le rôle du secrétariat du deuxième Protocole sur le soufre est plus important que celui du Protocole de Montréal : il ne se limite pas à fournir des informations et est habilité à rendre compte des éventuels cas de non—respect. UN 22- غير أن دور أمانة البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت أكبر من دور أمانة بروتوكول مونتريال: ذلك أنه لا يقتصر على تقديم المعلومات ويُسمح للأمانة بأن تبلّغ عن عدم الامتثال الممكن.
    22. Cependant, le rôle du secrétariat du deuxième Protocole sur le soufre est plus important que celui du Protocole de Montréal : il ne se limite pas à fournir des informations et est habilité à rendre compte des éventuels cas de non—respect. UN ٢٢- غير أن دور أمانة البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت أكبر من دور أمانة بروتوكول مونتريال: ذلك أنه لا يقتصر على تقديم المعلومات ويُسمح لﻷمانة بأن تبلﱢغ عن عدم الامتثال الممكن.
    Comme l'illustre l'exemple du secrétariat du Protocole de Montréal installé à Nairobi, il est possible de traiter avec les pays à partir de Nairobi et de n'importe quel autre lieu. UN ويمكن التعامل مع البلدان من نيروبي وكذلك من أي مكان آخر، مثل أمانة بروتوكول مونتريال الموجودة في نيروبي.
    87. Je souhaiterais faire part aux États Membres d'une observation sur un aspect qui relève au premier chef, non pas de la responsabilité de l'ONUDI, mais de celle du secrétariat du Protocole de Montréal. UN 87- أود أن أعرض على الدول الأعضاء مسألة لا تندرج بصفة رئيسية في إطار مسؤولية اليونيدو ومساءلتها ولكنها تندرج في إطار مسؤولية أمانة بروتوكول مونتريال ومساءلتها.
    En outre, ce ne serait pas rentable s'il existe déjà un système intensif de rapports au secrétariat du Protocole de Montréal. L'ONUDI devrait procéder à ses propres évaluations. UN وفضلاً عن ذلك، لن يكون هذا العمل فعالاً من حيث التكلفة، لأنه سيكون هناك نظام مكثف لتقديم التقارير إلى أمانة بروتوكول مونتريال القائمة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more