Quant à moi, personnellement, je préfère prendre le raccourci. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي شخصياً فأنا أفضل الطريق الأقصر |
Quant à moi, je t'ai donné 20 années sans être payée. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي فقد خدمتك طوال عشرين سنة دون أجر |
Quant à moi, je fus suspendu dans le temps. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي فقد عُلقت في الزمن |
Pour toi, c'est de la parano, Pour moi, c'est la réalité. | Open Subtitles | أجل, بالنسبة لك خيال أما بالنسبة لي فهو واقع |
Pour toi. Pour moi, ça...ça fait plus longtemps. | Open Subtitles | هذا بالنسبة لك، أما بالنسبة لي .فإن المدة أطول بكثير |
Et moi, je serai au chant et à la guitare. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي فسأغنّي بصوتي الرئيسي وأمزق القيثارة |
Quant à moi, mon fils est mort en se battant pour l'Union, | Open Subtitles | ...أما بالنسبة لي ابني مات وهو يقاتل من أجل الإتحاد |
Quant à moi... je pars en quête de ma propre justice. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي... انا ذاهب لتحقيق القليل من العدالة الخاصة. |
Quant à moi, je vais faire un petit saut jusqu'à la City. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي سوف أسرع إلى مدينة لندن |
"Quant à moi, je n'ai jamais saisi ma chance. | Open Subtitles | ... أما بالنسبة لي ، فلا أظن أني منحتُ نفسي فُرصةً أبداً |
Quant à moi, ma décision est prise. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي... فإني قد عزمت أمري |
Je veux dire Pour moi,les clients passent en premier. | Open Subtitles | شكرا لكِ أما بالنسبة لي فالزبون يأتي بالدرجة الأولى |
C'est peut-être votre ex-partenaire et votre meilleur ami, mais Pour moi, c'est un suspect. | Open Subtitles | قد يكون شريكك السابق، وقد يكون صديقك المقرّب أما بالنسبة لي فهو مشتبه |
Pour moi... ça veut dire... que ce n'est pas moi qui ai décidé. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي فهذا يعني بأنني لم أقرر بالنيابة عن نفسي |
Pour moi, cela fait plus de 60 ans. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي فقد مضى أكثر من 60 عاماً |
Toi, tu seras là. Et moi, je ne sais jamais. | Open Subtitles | أنت ستعيش أما بالنسبة لي فلا تدرى |