"أمراض غير" - Translation from Arabic to French

    • maladies non
        
    • maladies autres que
        
    • des maladies autres
        
    Plus de 164 000 patients souffrant de maladies non transmissibles ont bénéficié de soins. UN وتقديم الــــرعاية إلى 000 164 مريض يعانون من أمراض غير معدية
    L'immigration de familles et de personnes seules a entraîné l'apparition de maladies non connues aux Etats-Unis. UN وأسفرت هجرة اﻷسر واﻷفراد إلى اﻹقليم عن تدفق أمراض غير موجودة في الولايات المتحدة.
    L'immigration de familles et de personnes seules a entraîné l'apparition de maladies non connues aux États-Unis. UN وأسفرت هجرة اﻷسر واﻷفراد الى اﻹقليم عن تدفق أمراض غير موجودة في الولايات المتحدة.
    Cependant, environ 75 % des habitants du Pacifique souffrent de maladies non transmissibles. Cette situation est intenable. UN ومع ذلك، فإن قرابة 75 في المائة من السكان في المحيط الهادئ يعانون من أمراض غير معدية، وهذا أمر ينبغي ألا يستمر.
    Avec l'urbanisation rapide et les changements de mode de vie et de régime alimentaire, les ressources limitées sont aujourd'hui utilisées pour le traitement de maladies non transmissibles. UN والتحول السريع إلى الحضر وما يحدث من تغييرات في أسلوب الحياة وفي الوجبات الغذائية يعني أن الموارد النادرة تستخدم الآن في علاج أمراض غير معدية.
    Il faut que cela résonne dans cette salle : il y a bien une épidémie de maladies non transmissibles. UN وليتجاوب صدى كلماتي في جنبات هذه القاعة: هناك وباء أمراض غير معدية.
    Quatre-vingt pour cent de ces décès ont été causés par quatre principales maladies non transmissibles. UN ويعود سبب الوفاة في 80 في المائة من هذه الحالات إلى أربعة أمراض غير معدية رئيسية.
    En 2006, le pourcentage de décès dus à des maladies non transmissibles a atteint 81 %. UN وفي عام 2006، بلغت نسبة الوفيات التي عزيت إلى أمراض غير معدية 81 في المائة.
    De plus, près de 80 % des décès dus à des maladies non infectieuses surviennent dans des pays à revenu faible ou intermédiaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع قرابة 80 في المائة من الوفيات بسبب أمراض غير مُعدية في بلدان الدخل المنخفض والدخل المتوسط.
    Outre qu'un grand nombre de personnes meurent de maladies non transmissibles, les comportements induisant ces maladies apparaissent dans leur grande majorité durant l'adolescence. UN والأمر لا يقتصر على أن عددا كبيرا من الشباب يموت بسبب أمراض غير معدية،بل إن الغالبية العظمى من السلوكيات التي تكمن وراء ظهور هذه الأمراض تبدأ في مرحلة المراهقة.
    :: Les centres de santé de l'Office proposent un dépistage de l'hypertension et du diabète sucré aux plus de 40 ans et 193 328 patients souffrant de maladies non transmissibles ont bénéficié de soins. UN :: إجراء فحوص الكشف عن ارتفاع ضغط الدم وداء السكري للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 40 سنة في المراكز الصحية التابعة للأونروا. وقد قدمت الــــرعاية إلى 328 193 مريضا يعانون من أمراض غير معدية
    41. La radioexposition de l'embryon ou du fœtus pendant la grossesse peut également favoriser l'apparition de maladies non cancéreuses chez les enfants. UN 41- من شأن تعرّض الجنين للإشعاع أثناء الحمل أن يسهم أيضا في ظهور أمراض غير السرطان بين الأطفال.
    On estime que 44 % des décès dus à des maladies non contagieuses et 87 % des blessures surviennent dans des pays à faible revenu et chez des personnes de moins de 60 ans. UN ويُقدر أن 44 في المائة من الوفيات الناجمة عن أمراض غير سارية و 87 في المائة من الإصابات تحدث في البلدان منخفضة الدخل قبل سن الستين.
    Les effets de l'augmentation rapide des coûts médicaux directs attribuables aux maladies non contagieuses et aux blessures parmi le quartile le plus pauvre sont une cause importante d'appauvrissement. UN وأثر الزيادة السريعة في التكاليف الطبية المباشرة التي تعزى إلى أمراض غير سارية وإصابات فيما بين أفقر خُمس السكان يشكل سببا جادا للفقر.
    Sur 10 décès dans le monde, 6 étaient dus à des maladies non contagieuses, 3 à des maladies transmissibles ou à des conditions de procréation ou de nutrition et 1 à des blessures. UN ومن بين كل 10 وفيات في العالم، تعزى 6 منها إلى أمراض غير سارية، وتعزى 3 منها إلى أمراض سارية أو مضاعفات إنجابية أو حالات تغذية، وتعزى وفاة واحدة منها إلى إصابات.
    L'intégration d'interventions de prévention et de lutte contre les maladies non contagieuses dans les soins de santé primaires permettra d'atténuer les souffrances causées par des maladies non contagieuses évitables chez les pauvres ainsi que les coûts des soins de santé. UN وسيؤدي إدماج تدخلات للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في الرعاية الأولية إلى تقليل معاناة الفقراء من جراء أمراض غير سارية يمكن الوقاية منها وسيؤدي إلى خفض تكاليف الرعاية الصحية.
    :: De faire en sorte que les systèmes de santé répondent plus efficacement et plus équitablement aux besoins en matière de soins de santé des pauvres atteints de maladies non contagieuses et de blessures dans les pays à revenu faible ou intermédiaire; UN تمكين النظم الصحية من الاستجابة بمزيد من الفعالية والإنصاف لاحتياجات الفقراء الذين يُعانون من أمراض غير سارية وإصابات من الرعاية الصحية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل؛
    Compte tenu du vieillissement rapide de la population et des bons résultats obtenus dans la lutte contre les principales maladies contagieuses, les domaines qui appellent des mesures rapides sont maintenant les maladies non contagieuses, notamment les maladies mentales, les accidents et les blessures. UN وببلوغ السكان السريع للشيخوخة والنجاح في مكافحة الأمراض المعدية الرئيسية، بدأ عبء الأمراض يتحول بسرعة صوب أمراض غير معدية، بما في ذلك الأمراض العقلية، والحوادث والإصابات.
    09 maladies non suffisamment définies UN 09 أمراض غير معرفة تعريفا دقيقاً
    Il a souligné que la promotion et la protection des droits de l'homme devaient englober l'accès aux médicaments au sens large du terme, y compris pour des maladies autres que le VIH/sida. UN وأكدت الحكومة على ضرورة أن تشمل مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان إمكانية الحصول على التداوي بأوسع ما تحمله الكلمة من معنى، بما في ذلك المعالجة من أمراض غير فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more