"أمر مختلف" - Translation from Arabic to French

    • est différent
        
    • autre chose
        
    • une autre d
        
    • est une chose
        
    • est une autre
        
    • fait différent
        
    • est pas pareil
        
    Et vous agissez tout fâché et-et bizarre. autour de l'autre. Et c'est différent. Open Subtitles وأنتم يا رفاق تتصرفون بجنون وغرابة حول بعضكم وهو أمر مختلف
    C'est différent d'où on vient. Open Subtitles أنه فقط أمر مختلف من المكان الذي أتينا منه
    C'est différent, je te le dis. Open Subtitles هذا أمر مختلف كما أقول لكِ فإن هذا أمر مختلف
    Que tel État choisisse de se lier ainsi en souscrivant telles ou telles obligations conventionnelles est une toute autre chose. UN أما إذا اختارت الدولة أن تلتزم بذلك عن طريق عقد التزامات تعاهدية محددة، فهذا أمر مختلف.
    Le dialogue intercongolais, c'est tout à fait autre chose. UN إن الحوار بين الأطراف الكونغولية أمر مختلف تماما.
    Une chose est de permettre aux États et organisations internationales d'objecter à n'importe quelle réserve, qu'elle soit valide ou invalide, et une autre d'assortir toutes ces objections d'effets identiques. UN فالسماح للدول والمنظمات الدولية بالاعتراض على أي تحفظ()، صحيحاً كان أم غير صحيح، هو أمر مختلف تماماً عن أن تُعزى إلى جميع هذه الاعتراضات آثار مماثلة.
    Qu'une boite ne sorte pas un mauvais produit est une chose. Open Subtitles الشركة تختار ألا تصدر منتج سيء هذا أمر مختلف
    C'est une chose de produire des accords ou des résolutions; c'en est une autre de leur donner véritablement un sens dans la pratique. UN والتوصل إلى اتفاقات أو قرارات أمر مختلف عن إعطاء هذه الاتفاقات والقرارات معنى حقيقيا من الناحية الملموسة.
    Mais si tu as vu quelque chose là-bas, c'est différent. Open Subtitles لكن اذا كنت رأيت شيئاً يحدث هناك ؟ هذا أمر مختلف
    Je ne le déteste pas. Je ne l'aime simplement pas, c'est différent. Open Subtitles إنني لا أكره، إنني فقط لا أحبه وهو أمر مختلف تماماً
    - C'est différent. Oui. Open Subtitles تكونين قد انقذت ضحيته التالية هذا أمر مختلف
    Mais cette fois, c'est différent, car je commence à me demander si je suis encore humaine. Open Subtitles لكن هذه المرة أمر مختلف لأنني بدأت أتسائل لو أنني مازلت انسانة
    Tu m'enchaines. C'est différent. Open Subtitles بل كنت تتحكم بمجرى الأمور إنه أمر مختلف
    Avec le président, c'est différent. Open Subtitles على كل حال مع الرئيس إنه أمر مختلف
    C'est différent, car il est encadré. Open Subtitles هذا أمر مختلف لأنها موضوعة في إطار
    Mais c'est une tout autre chose d'en déduire que, par conséquent, il incombe au Conseil de sécurité d'assumer ce rôle élargi. UN لكن هذا أمر مختلف تماما حتى يحتج بأنه نتيجة له يكون مجلس اﻷمن هو الذي ينبغي أن يتولى دورا موسعا.
    Bien sûr, espionner quelqu'un en vrai, c'est autre chose. Open Subtitles بالطبع ، مطاردة أحدهم في الواقع هو أمر مختلف تماماً
    Une chose est de permettre aux États et organisations internationales d'objecter à n'importe quelle réserve, qu'elle soit valide ou non valide, et une autre d'assortir toutes ces objections d'effets identiques. UN فالسماح للدول والمنظمات الدولية بالاعتراض على أي تحفظ()، صحيحاً كان أم غير صحيح، هو أمر مختلف تماماً عن أن تُعزى إلى جميع هذه الاعتراضات آثار مماثلة.
    Tu n'as pas à me convaincre, mais le jury, c'est une autre paire de manche... Open Subtitles لست مضطرا لتقنعني لكن هيئة المحلفين أمر مختلف تماما
    - et je suis le chasseur de primes de l'enfer. - Tout à fait différent. Open Subtitles وأنا أعمل صائد للجحيم هذا أمر مختلف كلياً
    Je leur fais pitié. C'est pas pareil. Open Subtitles ‫أنهن يشعرن بالأسى تجاهي يا "كلير" وهو أمر ‫مختلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more