Sept jours durant, j'ai fouillé les décombres dans l'espoir de trouver leurs corps. | Open Subtitles | وكان بينهم زوجتي وابنتيّ قضيت 7 سنوات أبحث عبر الأنقاض أملًا في العثور على رفاتهما |
Alors pourquoi il donne plus d'espoir à ces gens qu'on a jamais pu le faire ? | Open Subtitles | إذًا كيف بوسعه إعطاء هؤلاء الناس أملًا أثرى مما أمكننا إعطاؤهم قطّ؟ |
Tout le monde ici a plus d'espoir en sachant que tu es avec nous. | Open Subtitles | الجميع هُنا لديهم أملًا أكثر بعلمهم أنّك معنا. |
Il a supporté les moqueries, dans l'espoir de rendre le pays fier. | Open Subtitles | تقبّلا كل مضايقات أهل القرية أملًا برفع رأس هذا البلد يومًا |
Je entendu une rumeur ces hommes forment ici espérant être fait en vampires, donc je vais à leur accorder leur souhait. | Open Subtitles | سمعت إشاعة بأن أولئك الرجال يتمرّنون هنا أملًا في الغدوّ مصّاصي دماء لذا سألبي لهم أمنيتهم. |
Comment cela leur donne de l'espoir si toutes nos musiques promeuvent plus de violence ? | Open Subtitles | وكيف هذا يُعطيهم أملًا إذا كانت جميع الأغاني تحثّ على العنف؟ |
Et bien, il y a de l'espoir dans le fait que ces enfants expriment leur colère avec la musique et la poésie et non pas avec un fusil de calibre 12. | Open Subtitles | هنالك أملًا في الواقع أن هؤلاء الفِتيان يعبرون عن غضبهم بالموسيقى والشِعر وليس بالسِلاح |
Car ça donne de l'espoir à ses troupes... tout comme ça vous en a donné. | Open Subtitles | .. لأنه أراد إعطاء شعبه أملًا مثل الذي أعطاكم إياه فحسب |
Pour cette raison j'aimerais continuer l'écoute permanente de mon vieux téléphone dans l'espoir qu'il m'appelle encore. | Open Subtitles | لهذا السبب أرغب أن يبقي هاتفي القديم يعمل طوال الوقت أملًا أن يتصل بهذا الرقم ثانيةً |
Je n'aurais pas dû mettre autant d'espoir dans la reprogrammation de l'esprit de quelqu'un. | Open Subtitles | ما تعيّن أن أعلّق أملًا كبيرًا على محاولة إعادة برمجة عقل أحدهم |
Vous donnez de l'espoir à ces gens, Mère. | Open Subtitles | أنتِ تعطين أملًا للناس يا أُماه |
Une fois les adultes embarqués, ceux d'en bas lançaient les nourrissons de parents ou d'amis, dans l'espoir qu'ils puissent aussi embarquer. | Open Subtitles | وبمجرد ركوب البالغين على السفينة غالبًا ما كانوا يقذفون الأطفال إلى أقاربهم أو أصدقائهم في الأسفل أملًا في أنهم قد يصعدون على متن السفينة كذلك. |
On doit trouver l'espoir quelque part. | Open Subtitles | علينا أن نجد أملًا في مكانٍ ما |
Parce que j'ai de l'espoir. | Open Subtitles | بل لأن لدي أملًا. |
Il était un escroc, qui donnait aux gens un espoir qu'il ne pouvait pas assurer. | Open Subtitles | ،كان مُخادعًا يمنح الناس أملًا زائفًا |
La régénération de cartilage articulaire offre un nouvel espoir aux patients... | Open Subtitles | تجديد الغضاريف المفصلية يقدم أملًا جديدًا للمرضى... |
Tu m'as dit qu'il y avait de l'espoir. | Open Subtitles | قلت لي إن هناك أملًا. |
Je ne voudrais pas te donner de faux espoir. | Open Subtitles | لما وددت إعطاءك أملًا زائفًا. |
Ne me donne pas d'espoir. | Open Subtitles | أريدك أن لا تعطيني أملًا |
Le placer sous surveillance en espérant qu'il nous mène à Rose avant qu'il soit trop tard. | Open Subtitles | ونضعه تحت المراقبة، أملًا أن يقودنا لـ (روز)، قبل فوات الآوان |
Une division inférieure, où des idiots comme moi s'affrontent espérant être repérés pour courir en Formule 1. | Open Subtitles | إنّها مسابقة أدنى يشترك فيها المعاتيه أمثالي... أملًا في أن تُرصد موهبتي للاشتراك في (الفورميلا 1). |