Nous devons nous doter d'une Organisation des nations Unies qui soit pragmatique et représentative, et dont l'action soit ciblée et coordonnée. | UN | وعلينا أن نصوغ لأنفسنا أمما متحدة عملية المنحى، وتمثيلية ومركزة ومنسقة. |
En vérité, nous voulons tous une Organisation des nations Unies meilleure, plus forte et plus efficace qui incarne la plus haute aspiration au multilatéralisme dans un monde interdépendant. | UN | والحقيقة هي أننا جميعا نريد أمما متحدة أفضل وأقوى وأكثر قدرة تمثل أفضل أمل للتعددية في عالم شديد التكافل. |
Et, c'est une vérité incontestable qu'une Organisation des nations Unies qui réunirait des nations faibles ne serait qu'une Organisation des nations Unies faible. | UN | وعلاوة على ذلك، من البديهي أنه لا يمكن لﻷمم المتحدة المؤلفة من دول ضعيفة، إلا أن تكون أمما متحدة ضعيفة. |
Dans le monde de demain, nous devrons œuvrer en commun et plus ardemment que jamais si nous voulons mériter le titre de nations Unies. | UN | إذ يجب علينا أن نعمل معا، في عالم الغد، بجد كعهدنا دائما، إذا أردنا أن نكون حقا أمما متحدة. |
Bénéficiant du plein appui des Européens, les Slovènes et les Croates ont pu créer de nouvelles nations. | UN | فتمتع السلوفينيون والكروات بالدعم الكامل من اﻷوروبيين، واستطاعوا أن يشكلوا أمما جديدة. |
Nous devons construire l'Organisation des nations Unies du XXIe siècle. | UN | يجب أن نبني أمما متحدة للقرن الحادي والعشرين. |
Notre but est de voir une Organisation des nations Unies forte reposant sur les piliers du multilatéralisme, où chaque pays pourrait avoir son mot à dire sur les questions mondiales. | UN | وهدفنا هو أن نرى أمما متحدة قوية تستند إلى ركائز تعددية الأطراف التي يمكن لكل بلد في ظلها أن يدلي بدلوه في الشؤون العالمية. |
Je souhaite que nous réussissions tous cette épreuve et que nous parvenions à créer une Organisation des nations Unies à la hauteur des ambitions et des aspirations de nos peuples. | UN | وآمل أن نجتاز جميعا الاختبار، وأن نبني أمما متحدة قادرة على الارتقاء إلى مستوى توقعات شعوبنا وطموحاتها. |
Nous pouvons créer une Organisation des nations Unies active et pratique qui puisse répondre tant aux aspirations de ses États Membres qu'aux besoins légitimes de toute l'humanité. | UN | نحن نستطيع أن نبني أمما متحدة نشيطة وعملية لتلبية تطلعات أممها اﻷعضاء وكذلك الاحتياجات المشروعة لﻹنسانية جمعاء. |
C'est pourquoi ils nous ont légué une Organisation des nations Unies fondée sur l'alliance militaire et la tutelle pour les territoires non autonomes et leurs peuples. | UN | ونتيجة لذلك أعطونا أمما متحدة تقوم على أساس تحالف عسكري ووصاية على اﻷقاليم والشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Donnons au XXIe siècle une Organisation des nations Unies qui serve mieux la cause du développement, de la paix, de l'égalité et de la justice. | UN | وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة ترعى على نحو أفضل قضايا التنمية والسلام والمساواة والعدل. |
Ensemble, nous pouvons façonner une Organisation des nations Unies plus forte et, avec elle, jeter les fondations d'un siècle de paix, de prospérité et de justice. | UN | ويمكننا معا أن نبني أمما متحدة أكثر قوة وأن نضع من خلالها اﻷساس لقرن يسوده السلام والرخاء والعدالة. |
Ce que des nations, des Etats ou des continents divisés ne peuvent accomplir seuls, ils peuvent l'accomplir, et l'accompliront ensemble en tant que nations Unies. | UN | ولا يمكن لما أوجد الانقسام بين اﻷمم أو الدول أو القارات أن يحرز بمفرده ما يتسنى لها إحرازه مجتمعة بوصفها أمما متحدة. |
Elle devra être une nouvelle Organisation des nations Unies, en mesure de répondre aux exigences du XXIe siècle. | UN | ويجب أن تكون أمما متحدة جديدة تتناسب ومقتضيات القرن الواحد والعشرين. |
À cet égard, ma délégation serait favorable à un renforcement des nations Unies qui en ferait un instrument d'appui efficace au développement. | UN | وفي هذا الشأن، يود وفد بلادي أن يرى أمما متحدة معززة كآلة فعالة لدعم التنمية. |
Il y a dans l'histoire de nombreux cas de nations et d'États qui sont entrés en conflit en raison du manque d'eau potable et d'eau utilisable pour l'irrigation. | UN | ويبيِّن التاريخ أن أمما ودولا قد تنازعت بسبب نقص مياه الشرب ومياه الري. |
Ces nouveaux défis exigent un renouvellement de l'Organisation des nations Unies. | UN | وهذه التحديات الجديدة تتطلب أمما متحدة متجــددة. |
Le Secrétaire général est donc fermement convaincu que pour être plus forte, l'Organisation des nations Unies doit être dotée d'un volet développement plus fort. | UN | ولذلك، يؤمن الأمين العام إيمانا راسخا بأن أمما متحدة أقوى تحتاج إلى دعامة إنمائية أقوى. |
Nous avons besoin d'une Organisation qui puisse agir d'une manière précoce et rapidement, d'une façon intégrée, durable et légitime. | UN | ونحتاج أمما متحدة قادرة على العمل المبكر والسريع، وبطريقة متكاملة ومستدامة ومشروعة. |