"أمورًا" - Translation from Arabic to French

    • des choses
        
    • trucs
        
    • de choses
        
    • choses qu'
        
    • des préoccupations
        
    certaines choses pouvaient être changées et plus important, il y avait des choses qui étaient mauvaises et devaient changer. Open Subtitles ‫لم تكن طبيعية أبدًا بل كانت مما يمكن تغييره ‫بل كانت أمورًا خاطئة يجب تغييرها
    Quand des choses arrivent comme ça, c'est le meilleur sentiment au monde, pas vrai ? Open Subtitles أعني، حينما تحدث أمورًا كهذه، فإنه الشعور الأفضل على الإطلاق، أليس كذلك؟
    Il a vécu des choses que je n'ai pu que lire. Open Subtitles لقد جرّب أمورًا لم أعرفه إلا من خلال القراءة
    Il y a des trucs dingues et mystérieux dans le monde, des choses que la science ne peut expliquer. Open Subtitles ثمّة أمور جنونيّة غامضة في العالم، أعني أمورًا يتعذّر على العلم تفسيرها.
    L'année passée m'a appris un tas de choses dont j'ignorais l'existence. Open Subtitles خلال العام الماضي تعلّمت أمورًا كثيرة لم أتوقّع تعلُّمها.
    De ton père faisant des choses qu'il n'aurait pas dû. Open Subtitles عن أبيك بينما يرتكب أمورًا لا يصحّ ارتكابها.
    Que j'ai vu et fait des choses qui secoueraient le noyau de tout ce en quoi tu crois. Open Subtitles وأنّي شهدت واقترفت أمورًا سيهتز لها فؤادك إن علمتها وصدقتها
    Et il savait des choses, des conversations qu'il ne pouvait pas entendre. Open Subtitles وكان يعرف أمورًا محادثات لا يُمكن أن يكون سمعها
    Tu penses que tu es en retard, et puis tu réalises qu'il y a des choses plus importantes . Open Subtitles قد تظنون أنكم غاضبون ثم تدركون أن أمورًا أخرى أكثر أهمية
    Ça vous est égal que vous puissiez faire des choses importantes ici ? Open Subtitles لا يهمك أنك يمكن أن تعمل أمورًا مهمة هنا.
    Cette chambre en a vu, des choses, mais pas une bonne nuit de sommeil. Open Subtitles مؤكد أن غرفة النوم تلك شهدت أمورًا كثيرة ولكن أعتقد أنها شهدت نومًا هنيئًا أبدًا
    Oui. J'ai vu des choses faites de l'ancienne manière. J'ai fait des choses de l'ancienne manière, et ça ne marche pas. Open Subtitles أجل، لقد رأيت أمورًا تتم بالنسق القديم، وتصرّفت بالنسق القديم، لكنّه لا يجدي.
    Tu as fait des choses, des choses que tu ne te pardonneras jamais pour me protéger. Open Subtitles إنّك فعلت أمورًا لن تسامح نفسك عليها لأنّك كنت تحميني
    Nous sommes ceux qui savent des choses que la plupart des gens ignorent. Open Subtitles نحن قوم نعلم أمورًا عن الأمور التي يجهلها أغلب الناس.
    En échange de quelques verres d'eau elle exige des faveurs, des actes obsènes, et des choses sales que je ne puis pas répéter. Open Subtitles في مقابل بضعة أكواب من الماء تطلب أمورًا أعمال فاحشة وقذرة، لا يمكنني قولها
    Parce que j'ai vu des choses. Il y a des choses que l'on ne peut pas expliquer, même avec la science. Open Subtitles لأنّي شهدت أمورًا لا يمكن تفسيرها حتّى بالعلم.
    Les gens font des trucs bizarres quand ils prennent des somnifères. Open Subtitles النّاس يفعلون أمورًا غريبة في حبوب النّوم.
    J'ai dit et fait beaucoup de choses, surtout car je souffrais, mais je vais mieux maintenant. Open Subtitles لقد تفوّهتُ وارتكبتُ أمورًا كثيرة، في الغالب لأنّي كنتُ موجوعًا، لكنّي تحسّنتُ الآن.
    Maintenant les gens peuvent me dire anonymement des choses qu'ils n'auraient jamais eu le cran de me dire en face. Open Subtitles الآن بإمكانِ الناس أن يقولوا بشكلٍ مجهول أمورًا لي والذي لن يكونوا قادرين .على قولِها أمامَ وجهي
    Rien ne me ferait plus plaisir que de voir ces hommes essayer et être pendus en guise d'avertissement pour ceux qui envisageraient de nous trahir, mais l'armée a des préoccupations plus importantes. Open Subtitles حسنًا، أنا لا أُريد اكثر من أن أرى هؤلاء الرجال مشنوقين ليكونوا عبرًة لمن يُريدوا أن يُغيروا ولائهم لكن الجيش لدية أمورًا أُخرى ليهتم بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more