M. Boutros-Ghali était une figure bien connue dans mon pays même avant qu'il ne devienne Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | لقد كان السيد بطرس غالي شخصية معروفة جيدا في بلدي حتى من قبل أن يصبح أمينا عاما لﻷمم المتحدة. |
Un visionnaire, M. Javier Pérez de Cuéllar, alors Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a entendu cet appel unanime et y a répondu. | UN | واستقبل أحد الحالمين، وهو خافيير بيريس ده كويار الذي كان أمينا عاما لﻷمم المتحدة، هذه الصيحة الفريدة واستجاب لها. |
Secrétaire général de l'Iran-United States Claims Tribunal de 1982 à ce jour. | UN | ويعمل منذ عام ١٩٨٢، وحتى اﻵن، أمينا عاما لمحكمة المطالبات بين ايران والولايات المتحدة. |
Ma délégation se réjouit également de la réélection de M. Kofi Annan au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسر وفد بلادي كذلك انتخاب السيد كوفي عنان مرة أخرى أمينا عاما للأمم المتحدة. |
Le Secrétariat comprend un Secrétaire général et le personnel que peut exiger l'Organisation. | UN | يكون للهيئة أمانة تشمل أمينا عاما ومن تحتاجهم الهيئة من الموظفين. |
Il a également recommandé que le Secrétaire général de la CNUCED soit désigné comme Secrétaire général de la Conférence. | UN | كما أوصى المقرر أيضا بتعيين اﻷمين العام لﻷونكتاد أمينا عاما للمؤتمر. |
Inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à désigner, en consultation avec les États Membres, un fonctionnaire chargé d'assumer les fonctions de Secrétaire général; | UN | دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بترشيح مسؤول ليعمل أمينا عاما للمؤتمر |
M. Rai est le Secrétaire général de l'Organisation asiatique des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (ASOSAI). | UN | كما يعمل السيد راي أمينا عاما للمنظمة الآسيوية للمؤسسات العُليا لمراجعة الحسابات. |
Enfin, qu'il me soit permis de féliciter M. Kofi Annan d'avoir été réélu à l'unanimité pour un second mandat au poste de Secrétaire général de notre Organisation. | UN | في الختام، اسمحوا لي بأن أهنئ السيد كوفي عنان على انتخابه الإجماعي أمينا عاما لمنظمتنا لفترة ثانية. |
M. Ordzhonikidze est également le Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | ويعمل السيد أُرجنكيدزه أيضا أمينا عاما لمؤتمر نزع السلاح. |
Nous félicitons l'Ambassadeur Satya Nandan qui a été réélu Secrétaire général de l'Autorité pour un nouveau mandat de quatre ans. | UN | ونهنئ السفير ساتيا ناندان على إعادة انتخابه أمينا عاما للسلطة لولاية أخرى مدتها أربع سنوات. |
Il a par ailleurs promu les activités oecuméniques en sa qualité de Secrétaire général de la World Al-U1-Bayt Islamic League. | UN | وقام أيضا بتشجيع الأنشطة المشتركة بين الأديان بصفته أمينا عاما لمؤسسة آل البيت الإسلامية العالمية. |
En devenant le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, il assume une responsabilité à la fois noble et lourde. | UN | إنها مسؤولية مشرفة وثقيلة يتولاها بوصفه أمينا عاما للأمم المتحدة. |
À l'issue de ce vote, M. Warioba s'est retiré et l'Assemblée a élu par acclamation Satya N. Nandan au poste de Secrétaire général pour un mandat de quatre ans. | UN | وبعد الاقتراع السري الاستدلالي، انسحب السيد واريوبا، وانتخبت الجمعية بالتزكية ساتيا ن. ناندان أمينا عاما لأربع سنوات. |
Nous tenons à féliciter l'Ambassadeur Satya Nandan pour son élection au poste de Secrétaire général de l'Autorité. | UN | ونود أن نعرب عن تهانينا للسفير ساتيا ناندان على انتخابه أمينا عاما للسلطة. |
Le Secrétariat comprend un Secrétaire général et le personnel que peut exiger l'Organisation. | UN | يكون للهيئة أمانة تشمل أمينا عاما ومن تحتاجهم الهيئة من الموظفين. |
Le Secrétariat comprend un Secrétaire général et le personnel que peut exiger l'Organisation. | UN | يكون للهيئة أمانة تشمل أمينا عاما ومن تحتاجهم الهيئة من الموظفين. |
1993 Elu en qualité de membre du Conseil de l'ordre et désigné comme Secrétaire général de l'Ordre du barreau de Guinée, depuis le 5 février 1993. | UN | ١٩٩٣ انتخب عضـوا فـي مجلـس نقابة المحامين في غينيا وعين أمينا عاما لها - غينيا، منذ ٥ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
J'ai eu le très grand privilège de servir l'Organisation en tant que Secrétaire général et je suis d'autant plus honoré que l'Assemblée me demande de servir à nouveau. | UN | لقد كان شرفا عظيما لي أن أخدم أمينا عاما للمنظمة. وإن طلب الجمعية مني أن أخدم المنظمة مرة أخرى يجعل ذلك الشرف أعظم. |
Le Président déclare que, s'il n'y a pas d'objection, le Comité recommandera à la Conférence de nommer Mme Hoppe Secrétaire générale de la Conférence. | UN | وأضاف قائلا إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي المؤتمر بتعيين السيدة هوبة أمينا عاما للمؤتمر. |
Depuis que M. Ricupero a été nommé Secrétaire général de la CNUCED en 1995, nous avons constaté une importante transformation de la CNUCED. | UN | ومنذ تعيين السيد ريكوبيرو أمينا عاما لﻷونكتاد في عام ١٩٩٥، شهدنا تحولا كبيرا في ذلك الجهاز. |