le Trésorier promulgue les critères pour la qualification de ces banques. | UN | ويعلن أمين الخزانة المعايير المطلوب توافرها في هذه المصارف. |
Le type d'opérations opérées dans la journée était défini sur la base de discussions informelles ou de réunions spéciales présidées par le Trésorier. | UN | ويتم تعريف نوع المعاملات التي يتعين تنفيذها خلال اليوم بعد مناقشات غير رسمية أو عقد اجتماعات محددة برئاسة أمين الخزانة. |
Le montant et l'objet de chaque avance sont définis par le Trésorier; le montant de chaque avance est limité au minimum compatible avec les besoins courants. | UN | ويحدد أمين الخزانة مبلغ كل حساب سلفة والغرض منه؛ ويُبقي على مبلغ السلفة عند الحد الأدنى المتوافق مع الاحتياجات العملية. |
Le reçu officiel du Trésorier n'est pas encore parvenu à OHCHR. | UN | ولم تتلق المفوضية بعد الإيصال الرسمي من أمين الخزانة. |
De charger le Trésorier de proroger le système à taux de change de fixe pour une nouvelle période expérimentale de trois ans; | UN | 1 - أن يوجه أمين الخزانة لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجريبية جديدة مدتها ثلاث سنوات؛ |
C'est au Trésorier (Bureau des finances et de l'administration, Bureau de la gestion) qu'il incombe de veiller à l'application de cette recommandation. | UN | ويتولى أمين الخزانة بمكتب المالية والإدارة التابع لمكتب الشؤون الإدارية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
De 2001 à 2004, les représentants de la FIEF ont occupé les fonctions de coprésident et de trésorier. | UN | وفي الفترة الممتدة من عامي 2001 إلى 2004، اشترك ممثلو الاتحاد الدولي في رئاسة اللجنة وتولوا منصب أمين الخزانة. |
le Trésorier a présenté à la 57e réunion un rapport sur l'utilisation du mécanisme et a réitéré les recommandations des Parties. | UN | وأبلغ أمين الخزانة الاجتماع السابع والخمسين عن استعمال الآلية ووافق على التوصيات التي قدّمتها الأطراف. |
le Trésorier et le Directeur de la Division de la comptabilité ont désigné des chefs de projet chargés de travailler avec l'équipe du SIG sur la question de l'interface. | UN | اختار أمين الخزانة ومدير شعبة الحسابات رواد المشاريع للعمل مع فريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل بشأن مشروع الربط. |
le Trésorier définit des critères pour l'ouverture de comptes en banque en cas d'urgence. | UN | يحدد أمين الخزانة المعايير المطلوبة لفتح الحسابات المصرفية في حالات الطوارئ. |
Des avances de caisse (petite caisse) peuvent être faites aux fonctionnaires désignés par le Trésorier. | UN | يجوز تقديم سلف نقدية صغيرة للمصروفات النثرية لمسؤولين يعينهم أمين الخزانة. |
le Trésorier est chargé tout à la fois de préparer les rapports de gestion, de mener les analyses de risque et d'évaluer les contrôles appliqués à la gestion des risques. | UN | ويتولى أمين الخزانة إعداد تقارير الإدارة وإجراء عمليات تحليل مستويات المخاطر وتقييم الضوابط على إدارة المخاطر. |
le Trésorier est chargé tout à la fois de préparer les rapports de gestion, de mener les analyses de risque et d'évaluer les contrôles appliqués à la gestion des risques. | UN | ويتولى أمين الخزانة إعداد تقارير الإدارة وإجراء عمليات تحليل مستويات المخاطر وتقييم الضوابط على إدارة المخاطر. |
Néanmoins, ce compte était toujours présent dans les dossiers du Trésorier à New York. | UN | غير أن هذا الحساب لا يزال يشار إليه في سجلات أمين الخزانة في نيويورك. |
Le reçu officiel du Trésorier indiquant la disponibilité de cette somme sur le compte du Fonds n'était pas encore disponible à la date de la rédaction du rapport. | UN | ولم يكن الوصل الرسمي الذي يصدره أمين الخزانة والذي يشير إلى توافر هذا المبلغ في الحساب قد أتيح بعد لدى كتابة هذا التقرير. |
1. De demander au Trésorier de maintenir pour une période expérimentale supplémentaire de trois ans le système à taux de change fixe; | UN | 1 - أن يوجه أمين الخزانة لتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت لفترة تجريبية أخرى مدتها ثلاث سنوات؛ |
1. De donner pour instructions au Trésorier de prolonger le mécanisme à taux de change fixe pour la période 2015-2017; | UN | 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل الفترة 2015-2017؛ |
C'est au Trésorier (Bureau des finances et de l'administration, Bureau de la gestion) qu'il incombe de veiller à l'application de cette recommandation. | UN | ويتولى أمين الخزانة بمكتب المالية والإدارة التابع لمكتب الشؤون الإدارية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
En outre, le PNUE exerce les fonctions de trésorier pour le Fonds. | UN | بضاف إلى ذلك أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقوم بدور أمين الخزانة للصندوق. |
Le camerlingue a ordonné d'évacuer à... | Open Subtitles | لكن أمين الخزانة أصدر الأمر بإجلاء |
:: Sur un échantillon de 504 CPE du Programme Eau Environnement du Nord (PEEN), 1 % occupent la fonction de présidente, 5 % celle de secrétaire et 32 % celle de trésorière. | UN | :: في إطار برنامج المياه والبيئة في الشمال، اختيرت عينة من 504 من لجان مصادر المياه اتضح منها أن 1 في المائة من النساء يتولين منصب الرئيس، و 5 في المائة منصب الأمين، و 32 في المائة منصب أمين الخزانة. |
Le Comité a également entendu un exposé de la Trésorière sur la diversification des services bancaires pour le compte Iraq des Nations Unies. | UN | كما أحاط أمين الخزانة اللجنة بتنويع الخدمات المصرفية المتعلقة بحساب العراق للأمم المتحدة. |
À ce propos, la Trésorerie de l'ONU a confirmé que le nombre de navires ainsi saisis ou déroutés était bien supérieur au nombre de dépôts effectués au compte séquestre créé par la résolution 778. | UN | وفي هذا الخصوص، أكّد أمين الخزانة في الأمم المتحدة أن عدد السفن التي احتُجزت أو حُوّل مسارها يفوق بكثير عدد الإيداعات في حساب الضمان رقم 778 التابع للأمم المتحدة. |
BUREAU du camerlingue 21H30 | Open Subtitles | مكتب أمين الخزانة الساعة 9 , 30 مساء |