"أمين مظالم" - Translation from Arabic to French

    • médiateur
        
    • l'Ombudsman
        
    • un ombudsman
        
    Il souligne à cet égard que la Norvège a été le premier pays au monde à instituer un médiateur pour l'enfance. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن النرويج كانت أول بلد في العالم ينشئ وظيفة أمين مظالم يرعى مصلحة اﻷطفال.
    En outre, le Procureur général décidera des autres mesures à prendre après avoir étudié les éléments d'information recueillis par le médiateur du Gouvernement. UN باﻹضافة إلى ذلك، سيقرر المدعي العام، في ضوء ماقام بتجميعه أمين مظالم الحكومة من مواد، ماينبغي اتخاذه من إجراءات أخرى.
    Le bureau du médiateur pour les minorités fonctionnait depuis un peu plus de 18 mois au moment de la rédaction du présent rapport. UN وعندما يكتب هذا التقرير يكون قد مضى على عمل أمين مظالم الأقليات ما يزيد قليلا على 18 شهرا.
    La délégation indienne se féliciterait que l'Ombudsman des Nations Unies établisse un rapport sur la question. UN وقال إن وفده سيرحب بتقرير عن هذه المسألة من أمين مظالم الأمم المتحدة.
    Rapports trimestriels présentés par les ombudsmans régionaux à l'Ombudsman de l'ONU (Siège) UN تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    Pour faciliter l'accès à des mécanismes de réparation, les États parties pourraient par exemple désigner un ombudsman des travailleurs domestiques. UN وتيسيراً للوصول إلى آليات الجبر، يمكن أن تقوم الدول الأطراف مثلاً بتعيين أمين مظالم معني بالعمال المنزليين.
    La création d'un bureau du médiateur pour les travailleurs domestiques a également été suggérée. UN واقترح بعض المشاركين تعيين أمين مظالم يُعنى بشؤون المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    La création d'un bureau du médiateur pour les travailleurs domestiques a également été suggérée. UN واقترح بعض المشاركين تعيين أمين مظالم يُعنى بشؤون المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    En 2009, le Forum des éditeurs de Namibie a créé le bureau du médiateur des médias qui fait office de mécanisme d'autorégulation. UN وفي عام 2009، أنشأ منتدى محرّر وسائط الإعلام في ناميبيا مكتب أمين مظالم وسائط الإعلام بصفته آلية تنظيمية ذاتية.
    Un médiateur directement rattaché au Président de la République a été chargé de traiter les requêtes individuelles des citoyens. UN ويتولى أمين مظالم يخضع مباشرة لرئيس الجمهورية معالجة الطلبات الفردية للمواطنين.
    L'équipe a également proposé des mesures visant à encourager le règlement amiable des litiges, par exemple en faisant appel à un médiateur. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت تدابير لتشجيع التسوية عن طريق القنوات غير الرسمية، من قبيل مكتب أمين مظالم.
    Le médiateur fera rapport chaque année au Ministre de l'intérieur et une version abrégée de son rapport sera publiée. UN ويجب على أمين مظالم السجون أن يقدم تقريرا سنويا إلى وزير الداخلية، وسيتم نشر نسخة مختصرة من هذا التقرير.
    médiateur de la Bosnie-Herzégovine pour les droits de l'homme UN مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك
    médiateur pour les droits de l'homme de la République de Slovénie UN مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في جمهورية سلوفينيا
    Examen par les pairs du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU UN استعراض الأقران لمكتب أمين مظالم الأمم المتحدة
    Conseillère auprès de l'Ombudsman pour les enfants en Norvège UN مستشارة لدى أمين مظالم الأطفال في النرويج
    Le Groupe souscrit à la recommandation du Groupe de la refonte selon laquelle le nouveau système doit comporter un Bureau de l'Ombudsman renforcé. UN وتتفق المجموعة أيضا مع توصية الفريق الداعية إلى أن يشمل النظام الجديد مكتب أمين مظالم بصلاحيات معززة.
    l'Ombudsman pour les minorités traite généralement des questions intéressant les femmes rom, y compris les plaintes concernant les violations de leurs droits. UN وعادة ما يتناول أمين مظالم الأقليات قضايا نساء الروما، بما فيها الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحقوق.
    Il aimerait savoir quel organe est chargé de mettre en œuvre les recommandations du Comité, et s'il existe un ombudsman en plus de la Commission des droits de l'homme. UN وأضاف أنه يود أن يعرف الهيئة المكلفة بتنفيذ توصيات اللجنة، وإذا كان هناك أمين مظالم بالإضافة إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Le Parlement a élaboré une loi portant création d'un ombudsman pour les droits de l'homme. UN ووضع البرلمان قانون ﻹنشاء وظيفة أمين مظالم لحقوق اﻹنسان.
    Ce texte prévoit la nomination d'un ombudsman de l'égalité des chances et d'inspecteurs du travail pour assurer l'égalité des hommes et des femmes. UN وينص مشروع القانون على إنشاء وظيفة أمين مظالم للتحقق من تكافؤ الفرص ووظائف مفتشي عمل لضمان المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more