"أمّها" - Translation from Arabic to French

    • sa mère
        
    • sa maman
        
    • la mère
        
    • qu'elle
        
    sa mère va faire bouillir trois casseroles d'eau, met une carotte dans l'une, un œuf dans la 2e et du café moulu dans la 3e. Open Subtitles فدخلت أمّها للمطبخ وبدأت تغلي الماء في 3 أوعية. وضعت جزرة في وعاء وبيضة في الآخر وحبوب القهوة في الأخير.
    Je serais toujours sa mère, même si je ne la vois pas tout le temps Open Subtitles لا زلتُ سأظل أمّها. حتى و إن لم أكن أراها طوال الوقت.
    Elle est presque morte de faim sur une île déserte, et malgré tout, vous la poursuivez pour avoir voulu sauver sa mère d'un mari abusif. Open Subtitles وشارفت على التضوّر جوعاً حدّ الموت على جزيرة نائية وبعد كلّ هذا، تحاكمين هذه المرأة لإنقاذها أمّها من زوج متعسّف
    Trois personnes ont été tuées de la même façon que sa mère, à la même époque. Open Subtitles ثلاثة أشخاص قتلوا بنفس الطريقة التي قتلت بها أمّها في نفس الوقت تقريباً.
    Oui, la fille dit que sa mère fait de l'asthme. Open Subtitles أجل، الفتاة قالت أن أمّها لديّها ربو سيء
    Tu diras à la propriétaire de la baraque de signer, mais pas sa mère, compris ? Open Subtitles أخبر السيدة التي تملك المكان أن توّقع هنا وليس أمّها ، حسنٌ ؟
    sa mère adore s'inquiéter mais elle est probablement partie en vacances! Open Subtitles أمّها تَحبُّ قَلْق، لَكنَّها من المحتمل فقط أقلعَ لفترة.
    Conduis-la chez sa mère, roule vers le sud, ne reviens jamais. Open Subtitles خذها إلى بيت أمّها وتوجه جنوبا ولا تعد ابدا
    Je n'ai pas le droit d'être sa mère. Open Subtitles لن يُسمَحَ لي أن أكون أمّها على الإطلاق.
    La raison pour laquelle elle attend est qu'elle ne veut pas en parler à sa mère. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلها تختار الإنتظار هو لتجنّب إخبار أمّها بأنّها حامل
    Elle a besoin de sa mère et sa mère a besoin d'aide. Open Subtitles إنّها بحاجة لأمّها و أمّها بحاجة للمُساعدة
    Mieux que je ne pourrai jamais, mais en ce moment, elle a besoin de sa mère. Open Subtitles أفضل مما كنتُ سأنجزه، لكن الآن، هي بحاجة إلى أمّها
    Elle est vraiment nerveuse de voir sa mère après toutes ces années. Open Subtitles إنها قلِقة جدًا بشأن رؤية أمّها بعد كل تلك الأعوام
    Je me dis juste qu'en son fort intérieur, peut-être espérait-elle que sa mère serait encore vivante quelque part. Open Subtitles أعتقد أنّه في أعماقها.. ربّما.. كانت تأمل أن تكون أمّها ما زالت على قيد الحياة
    Tu n'es plus sur ce cas, et sa mère a déjà les papiers de consentement. Open Subtitles أنت لم تعُد تعمل على هذه الحالة بعد الآن و أمّها قد وقّعَت على نماذج الموافقة على العمليّة
    Puis sa mère est morte, je n'ai pas eu l'occasion de lui parler de ça, et je ne connais pas le meilleur moyen de le gérer. Open Subtitles ثم ماتت أمّها ولم تواتني فرصة لأحادثها بشأن ما جرى ولا أدري ما عساها أفضل طريقة لمعالجة الأمر.
    Tu n'as pas vu l'espoir dans ses yeux à la pensée que peut-être sa mère n'avait pas à mourir, et je ne voulais être celui qui le lui arracherait. Open Subtitles إنّك لم تري الأمل في عينيها حين ظنّت أن أمّها ربّما تنجو من الموت ولم أشأ أن أبدد أملها ذلك.
    Donc, sa mère est morte en accouchant, et elle a été élevée par son père. Open Subtitles إذن، أمّها توفيت أثناء المخاض، و ُربّيت على يد والدها
    Si on considère que mon frère a tué sa mère quand elle était enceinte, je n'en suis pas si sûr. Open Subtitles اعتبارًا بكون أخي قتل أمّها حين كانت حبلى، فلستُ موقنًا من ذلك.
    sa mère a été infidèle, et a été éjectée. C'est comme son allergie nerveuse à elle, alors idem, interdit de lécher. Open Subtitles أمّها أقامت علاةق، وإنطردت خارجًا، تلك منطقتها الحسّاسة، لذا لا تتطرّقي لها.
    Il devait être là pour couper le cordon, et sa maman sera endormie. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون هُنا ليقطع الحبل السري و أمّها ستكون فاقدة للوعي.
    la mère lui cherche un fiancé... alors que la fille vit une aventure ! Open Subtitles أمّها هي التي تناظر السماء من أجل طالعها
    Elle lui a dit qu'elle allait mourir, lui ôtant tout espoir. Open Subtitles لقد أخبرت أمّها أنّها تحتضر جرّدتها من كلّ أمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more