"أناسٌ" - Arabic French dictionary

    أُنَاس

    noun

    "أناسٌ" - Translation from Arabic to French

    • des gens
        
    • personnes
        
    • Les gens
        
    • de gens
        
    Mais que ça me plaise ou non, Les gens comme vous, interviennent dans la vie des gens comme nous Open Subtitles لكن لا يهم إن أحببت ذلك أو لا أناسٌ مثلكم هم سبب وجود أناسٌ مثلنا.
    Tu sais, il y a des gens qui me trouvent belle. Open Subtitles حسناً، إحزري ماذا هناك أناسٌ بالخارج يعتقدون بأني جميلة
    des gens du gouvernement Et des gros bonnets des corporations américaines. Open Subtitles أناسٌ من الحكومة وضباطاً برتبٍ عاليةٍ من الجيش الأمريكي
    Personne. Ce sont de bonnes personnes. Je les connais bien. Open Subtitles لا أحد، إنهم أناسٌ صالحون، أنا اعرفهم جيداً
    Vous avez attiré l'attention de gens vraiment importants, et ils voient du potentiel en vous. Open Subtitles لقد جذبت إهتمام أناسٌ مهمة جدًا، وهم يرون إمكانية عالية بك.
    des gens dans la rue doivent encore être bougés caron ne peut ni confirmer ni nier quoi que ce soit. Open Subtitles لا زالَ هنالِكَـ أناسٌ في الشارعِ يجبُ علينا إزاحتهم لأنَّنا لا يمكننا إثباتُ أو نُكرانِ أيَّ شئٍ حتى الآن
    Sachez bien que dès que ces porte sont ouvertes, il y a des gens biens, forts, au top de leur jeu prêts de l'autre côté. Open Subtitles نريدُكم أن تعرفوا جميعاً أنَّهُ في كلِ مرةٍ تهرعونَ فيها إلينا يكونُ بإنتظاركم أناسٌ جيدونٌ وأقوياء
    Vous n'avez pas déjà des gens ici qui auraient pu le faire ? Open Subtitles أليس لديك أناسٌ بالداخل يمكنهم فعل ذلك ؟
    des gens qui ont été mal loties dans leur vie. Regardez-ça. Open Subtitles أناسٌ كانت حياتهم عسيرة، ألق نظرة على هذا.
    Tu viens de passer deux heures à voir des gens parler Open Subtitles أمضيتما الساعتين الماضيتين بمشاهدة أناسٌ يتحدثون
    Il y a des gens à l'intérieur de cette montagne qui nous ont aidé, des enfants qui n'ont rien avoir à faire avec cette guerre. Open Subtitles هنالك أناسٌ داخل ذلك الـجبل سـاعدونا أطفالٌ لـيس لهم علاقةٌ بهذه الـحرب.
    Pression jour apres jour . des gens qui vous demandent des choses au dernier moment . Open Subtitles ضغط يومًا بعد يوم، أناسٌ تطالب بأشياءٍ بأية لحظة،
    des gens très puissants avec un mobile et les moyens de le tuer. Open Subtitles أناسٌ أقوياء للغاية معهم الدوافع والوسائل ليقتلوه.
    Parfois des gens comme nous ont besoin... d'ajustements... avant qu'on trouve notre place dans votre monde. Open Subtitles أحياناً أناسٌ مثلنا يحتاجون إلى... إصلاح، قبل أن يتمكّنوا من التلاءم في عالمك.
    Mais des gens sont morts et cela va cesser maintenant. Open Subtitles ولكن هناك أناسٌ قد ماتوا ولذاستتوقفالآن.
    Nous sommes des gens simples... fermier, ouvrier. Open Subtitles نحن أناسٌ بُسطاء مُزارعين، عُمّال مصانِع
    D'accord, j'aime croire qu'elles sont des personnes amicales en pierre. Open Subtitles حسناً, أحبّ أن أتظاهر أنّهم أناسٌ حجريّون ودودين
    Je crois pas qu'il y ait de bonnes ou de mauvaise personnes. Open Subtitles لا، لا أؤمن بأن هنالك أناسٌ جيدين وسيئين.
    Peut-être il y aura des personnes qui le connaissaient mieux que moi. Open Subtitles ربما سيكون فيه أناسٌ هناك الذين يعرفونه أفضل مني
    Les gens sont installés dans des lieux sécurisés... gymnase, supermarchés, certains ont même des générateurs. Open Subtitles .ونضع مستوى للسيطره .. هنالك أناسٌ متحصنين في مأوي مختلفه ،صالات المدارس،الأسواق المركزيه
    Les gens ont sauté du vaisseau au dernier moment ‎? Open Subtitles أناسٌ تركوا السفينة في اللحظات الأخيرة ؟
    Je vais en trouver un moi-même auprès de gens qui me traitent comme un membre de la famille. Open Subtitles سأذهب واجدُ واحد بطريقتي من أناسٌ يعاملونني كفردٌ من العائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more