"أنا أدرك" - Translation from Arabic to French

    • Je comprends
        
    • Je réalise
        
    • Je me rends compte
        
    • Je suis conscient
        
    • Je sais que
        
    • J'ai compris
        
    • - Je sais
        
    • Je suis au courant
        
    Marshall, Je comprends que tu es toujours en deuil, bébé. Open Subtitles مارشال، أنا أدرك أنكَ مازلت تحزن على طفلك
    Et Je comprends que tu n'as jamais voulu ça, et c'est bon. Mais elle voit quelque chose en moi. Open Subtitles و أنا أدرك أنك لم ترد هذا لي ، فلابأس لكنها ترى مُزيةَّ في
    Ashley, Je réalise que ce n'était pas bien de ma part de te dire quoi faire avec ton gros cul. Open Subtitles أشلي أنا أدرك الآن أنه لم يكن صحيح أن أخبرك ماذا تفعلي بتلك المؤخرة الكبيرة
    Je réalise maintenant que ça a toujours été à propos de toi, que je n'étais qu'un arrangement utile. Open Subtitles أنا أدرك الآن أنه دائما عنك، أنني كنت راحتك.
    Je me rends compte maintenant qu'elle a élevé j'afin que je deviendrais comme elle. Open Subtitles أنا أدرك الآن أنها رعايتها لي لذلك أود أن أصبح مثلها.
    Je suis conscient de cette situation et aussi quelque peu déçu que la séance d'aujourd'hui n'ait pas utilisé le temps dont elle pouvait disposer. UN أنا أدرك أن جلسة اليوم ستكون أقصر من الوقت المُخصص لها وإنني مستاء قليلا لذلك.
    Je sais que ce n'est pas rationnel, mais avec l'arrivée de Raj, j'ai l'impression d'être remplacé. Open Subtitles أنا أدرك أنه غير منطقي، ولكن مع راج تتحرك في هناك، أنا أشعر استبدال بعض الشيء.
    J'ai compris que ce n'est pas ça qui compte. Il ne s'agit pas toujours de faire uniquement les trucs qu'on aime. Open Subtitles أنا أدرك أن هذه ليست المغزى لأنها لا علاقة لها بالقيام بالأشياء التي تحبين القيام بها
    Je comprends qu'on se pose des questions au sujet des méthodes d'embauche et de promotion de mon adversaire en sa qualité de procureur. Open Subtitles أنا أدرك أن ثمة تساؤلات حول سياسة خصمي في التوظيف والترقية في مكتب النائب العام للولاية
    Je comprends vos difficultés. Mais nous ne sommes pas là pour ça. Open Subtitles أنا أدرك مدى مشاكلك,وأنا أسف لهذا, لاكننا لسنا هنا لمناقشة ذلك
    Ecoute, Je comprends que ce genre de truc t'arrive sûrement souvent, et que c'est pas important... Open Subtitles أنظري، أنا أدرك هذا النوع من المحتمل أنه يحدث كثيرًا معك هو ليس بشيئٍ كبير
    Je comprends que la Reine est malheureuse et qu'elle cherche quelqu'un qui l'aime comme je ne saurai jamais le faire. Open Subtitles أنا أدرك أنّ الملكةَ غيرُ سعيدة. و تتطلّع إلى شخصٍ يحبّها بطريقةٍ لا أستطيعها أبداً.
    Et au cas où tu te demanderais, Je réalise parfaitement que j'ai peut-être pris la mauvaise décision. Open Subtitles وفي حال كنت تتساءل أنا أدرك تماما أنني كنت قد إتخذت القرار الخاطئ
    Je réalise quel long voyage c'était pour rejoindre Emir, et je sais ce que vous représentez pour lui. Open Subtitles أنا أدرك بأنكِ قطعتي طريقاً طويلاً لتكوني مع أمير و أنا أعرف كم تعنين له
    Ecoutez, Je réalise ce que je demande, mais ça ne vous prendra que quelques minutes, et ça compte énormément pour moi, allez ! Open Subtitles أنا أدرك ما أطلبه، لكنها دقائق معدودة من وقتكما وإنها ستعني لي الكثير, هيّا.
    Je me rends compte qu'il est votre ex-mari, mais je pensais que vous aviez à la fois déplacé sur. Open Subtitles أنا أدرك بأنه زوجكِ السابق .. و لكن أعتقدتُ بأن كل واحد منكم مضى في طريقه
    Maintenant Je me rends compte que c'était pas du tout de ma faute Open Subtitles الآن أنا أدرك أنه لم يكن لي على الإطلاق.
    Ecoute , Je me rends compte que ta vie est triste , mais c'est ta vie , mais c'est seulement triste pour toi . Open Subtitles انظروا، أنا أدرك حياتك حزينة، لكن من حياتك، ذلك حقا، فإنه لأمر محزن لك فقط.
    Je suis conscient que les parties qui parrainent cette proposition souhaitent que la présente lettre soit annexée à la résolution en cours d'élaboration. UN أنا أدرك بأن الأطراف الراعية تنوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد.
    Écoute... Je sais que tu m'as fait une énorme faveur, pour laquelle je te serai éternellement reconnaissante, mais je ne t'aurai pas épousé si je ne t'avais pas apprécié. Open Subtitles إنظر أنا أدرك بأنك قد قدمت لي خدمه كبيره ولهذا أنا ممتنه للأبد
    J'ai compris. Votre moteur fonctionne. Open Subtitles أجل أنا أدرك ذلك , لقد نجح محركك للمبادئ الأخلاقية
    - Je sais que pour un tas de raisons, je ne devrais pas aborder le sujet mais je vais le faire. Open Subtitles أنا أدرك ولأسباب كثيرة أنه لا يجب علي أن أكون هنا ومع ذلك أفعل
    Je suis au courant, Brandt. Open Subtitles أنا أدرك ذلك، براندت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more