"أنا أطلب منك" - Translation from Arabic to French

    • Je te demande
        
    • Je vous demande de
        
    • je te le demande
        
    • Je demande
        
    • Je vous demande juste
        
    Je te demande d'agir en homme et de faire ce qui doit être fait. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تكون رجل وتفعل ما يجب القيام به.
    Je te demande de m'aider, mais il ne faut pas regarder de trop près. Open Subtitles أنا أطلب منك مساعدتي و ألا تنظر حيث لا تحتاج النظر
    Donc Je te demande de voir ça comme une opportunité. Open Subtitles لذلك أنا أطلب منك أن ننظر إلى هذا وكأنه فرصة.
    Ceci est une propriété privée. Vous n'êtes plus le bienvenu ici. Je vous demande de partir. Open Subtitles هذه ملكية خاصة ، لم يعد مرحبا بك هنا أنا أطلب منك الرحيل
    Je vous demande de les faire réfléchir à 2 fois avant de nous chasser à nouveau. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تجعلهم يفكرون مرة أخرى بشأن عدم مطاردتنا مرةً اخرى
    Papa, je te le demande une dernière fois... dis leur ce qu'ils veulent savoir. Open Subtitles أبي، أنا أطلب منك مرة أخري من فضلك أخبرهم بما يريدون معرفته
    Je demande juste à le voir une fois. Open Subtitles حتى يستطيع التركيز على مايحاول إنجازه هنا أنا أطلب منك رؤيته مرة واحدة فقط
    Je te demande juste de faire quelque chose que tu crois que Dieu le fasse. Open Subtitles أنا أطلب منك فقط القيام بأمرٍ .بإعتقادك أن الرب يفعله
    Non, Je te demande de m'aider à sauver une femme de 28 ans qui a une tumeur du cerveau inopérable. Open Subtitles لا، أنا أطلب منك أن تساعدني في إنقاذ امرأة تبلغ من العمر 28 عاماَ والتي تعاني من سرطان دماغ حاد
    Je te demande d'attendre qu'on ait un plan. Open Subtitles أنا أطلب منك الانتظار حتى يكون لدينا خطة.
    - Ça arrivera jamais. - Je te demande seulement de jouer... un rôle. Open Subtitles ـ لا يمكنني فعل هذا ـ أنا أطلب منك أن تتصرف وحسب
    Je te demande de lui parler 10 min avant de balancer tout notre boulot. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تسخّر 10 دقائق لتتحدث معه قبل أن ترمي كل ما بنيناه هباءً منثورًا
    Yolanda, en tant que patron, Je te demande de partir. Open Subtitles يولاندا، كما رئيسك في العمل، أنا أطلب منك أن تترك.
    C'est possible, mais Je vous demande de rentrer, sinon on me bottera le cul. Open Subtitles ربما, لكن الآن أنا أطلب منك العودة للمنزل أو أنهم سيطردونني
    À présent, Je vous demande de vous fier à un inconnu... parce que c'est notre meilleur espoir. Open Subtitles والآن أنا أطلب منك أن تثقي بغريب لان هذا هو أملنا الوحيد
    Je vous demande de sortir. Pouvez-vous faire ça pour moi ? S'il vous plait ? Open Subtitles أنا أطلب منك الذهاب للخارج هلا تفعل هذا من فضلك ؟
    Je vous demande de vous avancer d'une manière que vous n'avez jamais eu à faire, qu'on ne vous a jamais demandé. Open Subtitles أنا أطلب منك التقدم بخطوة للأمام كما لم تفعلي من قبل ولم يُطلب منك
    Lola, basé sur tout ce que vous savez sur nous deux, Je vous demande de choisir celui que vous pensez être le meilleur homme. Open Subtitles لولا، رغماً عن كل مانعرفه عن بعضنا أنا أطلب منك اختيار من برأيك رجل أفضل
    Je vous demande de reconsidérer le partenariat, parce que si je franchis cette porte, d'allié potentiel je redeviens un concurrent, et je ne pense pas que vous le souhaitiez. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تعيد النظر في هذه الشراكة، لأنه إذا خرجت من ذلك الباب، سأتوقف عن كوني حليف محتمل وأعود إلى كوني منافس،
    je te le demande sérieusement, comment fais-tu ? Open Subtitles يضحك أنا أطلب منك على محمل الجد، كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
    je te le demande en tant que partenaire, de frère, et en tant que propriétaire d'un nouveau bateau qui ne recherche pas forcément à rester à quai. Open Subtitles أنا أطلب منك القيامُ بذلك كشريكُك بالعمل. وكأخٍ لك، وكمالك قاربٌ جديد. الذي لم يسددُ أمور المرسى بعد.
    Je demande simplement qu'avec mes élèves vous vous conformiez aux mesures disciplinaires prescrites. Open Subtitles أنا أطلب منك فقط أنه حين يتعلق الأمر بالتلاميذ فيجب أن تحترمي السلوكات التأديبية المتفق عليها
    Je vous demande juste d'être mes yeux et mes oreilles. Je ne peux pas y aller. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تكون عيوني و آذنى، وليس ضابط عمليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more