Je n'arrive toujours pas à déterminer la méthode avec laquelle il choisit ses victimes. | Open Subtitles | أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ التَقْرير الطريقة الذي به يَختارُ ضحاياه. |
Je n'aurais jamais cdu ouché avec toi si j'avais su que c'était ta première fois. | Open Subtitles | أنا ما كنتُ لأنام معك أبداً لو كنتُ أعلم بأنها مرتك الأولى. |
Ouah mec, je vais rester chez mon père, c'est comme l'enfance que Je n'ai jamais eu. | Open Subtitles | رجل نجاح باهرِ، أَبْقى في بيتِ أَبِّي، هي مثل الطفولةِ أنا ما كُنْتُ. |
Je suis toujours son avocate. Je ne veux pas que mon client s'incrimine lui-même. | Open Subtitles | أنا ما زلت محاميته، لا أريد موكلي أن يورط نفسه بجريمة |
Je ne vois rien du tout, mais Je n'aime pas l'allure que ça prend. | Open Subtitles | أنا ما مشفتش هذا الشيء الملعون أنا فقط لا أحب منظرها |
La vérité c'est, que je suis toujours amoureux de ta sœur. | Open Subtitles | الحقيقة هي، أنا ما زلت أُمارِس الحُب مع أختكِ. |
Il m'a dit que Je n'avais pas à vous parler. | Open Subtitles | أخبرَني أنا ما كَانَ عِنْدي للكَلام معك ناسِ. |
Je dois l'admettre, Je n'ai jamais imaginé voir le jour où | Open Subtitles | يجب أن أعترف أنا ما إعتقدت بأنّني سأرى اليوم |
Il m'accuse de quelque chose que Je n'ai pas fait. | Open Subtitles | هو يَتّهمُني بشكل خاطئ شيءِ أنا ما عَمِلتُ. |
Je n'aurais pas mis en péril un atout aussi précieux que vous sans raison. | Open Subtitles | أنا ما كنت لأعرض حليف قيّم مثلكِ للخطر بدون سببٍ كافٍ |
mais Je n'ai obtenu que des fragments de ses rêves et de ses souvenirs. | Open Subtitles | أنا ما كان عندى أى شىء أكثر من ومضات ذكرياتها.أحيانا أحلام. |
Non, Je n'allais pas aller jusque là, mais t'as peut-être raison. | Open Subtitles | حَسناً، أنا ما كُنْتُ أَقُولُ ذلك. لكن ذلك جيدُ. |
Il est disparu et m'a laissé seul pour tenir le magasin... Je n'ai donc pas beaucoup le temps de bavarder. | Open Subtitles | هو يُختَفي ويُتْرَكُني لرَكْض هذا المكانِ لِوحدي، الذي حقاً لِماذا أنا ما عِنْدي وقتُ لوَقْف ودَرْدَشَة. |
Je ne pensais pas à toi quand tu étais là. | Open Subtitles | أنا ما كُنْتُ أُفكّرُ بشأنك عندما كُنْتَِ هنا |
Et Je ne voudrais pas que tu dévalorises l'éternelle quête de la perfection juste parce que tu veux que tout le monde soit heureux. | Open Subtitles | أنا ما كُنْتُ ستُرخّصُ ماذا يجب أن يَكُونُ مسعى لانهائيُ مِنْ الكمالِ فقط لأن تُريدُ العالمَ للضِحْك مَعك اللّيلة. |
Je ne me sentais pas très bien, alors je suis rentré chez moi plus tôt. | Open Subtitles | أنا ما كُنْتُ أَبْدو جيّد جداً، لذا إعتقدتُ بأنّني أَرْجعُ للبيت لليومِ. |
Après tout ce qu'on a traversé... Je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues. | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه |
- Je ne me suis jamais plaint. - Comment ? | Open Subtitles | أنا ما كان عندي مشكلة بتلك أنت لم؟ |
Je suis ce qu'il faut au moment où j'en ai besoin. | Open Subtitles | أنا ما أحتاج أن أكونه في الوقت الذي أحتاج أن أكونه |
Je suis ce que ces enfants ont perdu. Ils ne m'auront plus à nouveau pour quatre ans. | Open Subtitles | أنا ما تبقى لدى هاذين الولدين ولن يراني ثانية لـ4 أعوام |
Il s'avère que j'ai toujours encore des sentiments pour Donna. | Open Subtitles | أدوار خارج أنا ما زِلتُ عِنْدي مشاعر لدونا. |