"أنا ما" - Translation from Arabic to French

    • Je n'
        
    • Je ne
        
    • que je
        
    • - Je
        
    • Je suis ce qu'
        
    • Je suis ce que
        
    • que j'
        
    Je n'arrive toujours pas à déterminer la méthode avec laquelle il choisit ses victimes. Open Subtitles أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ التَقْرير الطريقة الذي به يَختارُ ضحاياه.
    Je n'aurais jamais cdu ouché avec toi si j'avais su que c'était ta première fois. Open Subtitles أنا ما كنتُ لأنام معك أبداً لو كنتُ أعلم بأنها مرتك الأولى.
    Ouah mec, je vais rester chez mon père, c'est comme l'enfance que Je n'ai jamais eu. Open Subtitles رجل نجاح باهرِ، أَبْقى في بيتِ أَبِّي، هي مثل الطفولةِ أنا ما كُنْتُ.
    Je suis toujours son avocate. Je ne veux pas que mon client s'incrimine lui-même. Open Subtitles أنا ما زلت محاميته، لا أريد موكلي أن يورط نفسه بجريمة
    Je ne vois rien du tout, mais Je n'aime pas l'allure que ça prend. Open Subtitles أنا ما مشفتش هذا الشيء الملعون أنا فقط لا أحب منظرها
    La vérité c'est, que je suis toujours amoureux de ta sœur. Open Subtitles الحقيقة هي، أنا ما زلت أُمارِس الحُب مع أختكِ.
    Il m'a dit que Je n'avais pas à vous parler. Open Subtitles أخبرَني أنا ما كَانَ عِنْدي للكَلام معك ناسِ.
    Je dois l'admettre, Je n'ai jamais imaginé voir le jour où Open Subtitles يجب أن أعترف أنا ما إعتقدت بأنّني سأرى اليوم
    Il m'accuse de quelque chose que Je n'ai pas fait. Open Subtitles هو يَتّهمُني بشكل خاطئ شيءِ أنا ما عَمِلتُ.
    Je n'aurais pas mis en péril un atout aussi précieux que vous sans raison. Open Subtitles أنا ما كنت لأعرض حليف قيّم مثلكِ للخطر بدون سببٍ كافٍ
    mais Je n'ai obtenu que des fragments de ses rêves et de ses souvenirs. Open Subtitles أنا ما كان عندى أى شىء أكثر من ومضات ذكرياتها.أحيانا أحلام.
    Non, Je n'allais pas aller jusque là, mais t'as peut-être raison. Open Subtitles حَسناً، أنا ما كُنْتُ أَقُولُ ذلك. لكن ذلك جيدُ.
    Il est disparu et m'a laissé seul pour tenir le magasin... Je n'ai donc pas beaucoup le temps de bavarder. Open Subtitles هو يُختَفي ويُتْرَكُني لرَكْض هذا المكانِ لِوحدي، الذي حقاً لِماذا أنا ما عِنْدي وقتُ لوَقْف ودَرْدَشَة.
    Je ne pensais pas à toi quand tu étais là. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ أُفكّرُ بشأنك عندما كُنْتَِ هنا
    Et Je ne voudrais pas que tu dévalorises l'éternelle quête de la perfection juste parce que tu veux que tout le monde soit heureux. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ ستُرخّصُ ماذا يجب أن يَكُونُ مسعى لانهائيُ مِنْ الكمالِ فقط لأن تُريدُ العالمَ للضِحْك مَعك اللّيلة.
    Je ne me sentais pas très bien, alors je suis rentré chez moi plus tôt. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ أَبْدو جيّد جداً، لذا إعتقدتُ بأنّني أَرْجعُ للبيت لليومِ.
    Après tout ce qu'on a traversé... Je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه
    - Je ne me suis jamais plaint. - Comment ? Open Subtitles أنا ما كان عندي مشكلة بتلك أنت لم؟
    Je suis ce qu'il faut au moment où j'en ai besoin. Open Subtitles أنا ما أحتاج أن أكونه في الوقت الذي أحتاج أن أكونه
    Je suis ce que ces enfants ont perdu. Ils ne m'auront plus à nouveau pour quatre ans. Open Subtitles أنا ما تبقى لدى هاذين الولدين ولن يراني ثانية لـ4 أعوام
    Il s'avère que j'ai toujours encore des sentiments pour Donna. Open Subtitles أدوار خارج أنا ما زِلتُ عِنْدي مشاعر لدونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more