"أنت لَمْ" - Translation from Arabic to French

    • Tu n'as pas
        
    • Vous n'avez pas
        
    • Vous n'êtes pas
        
    • T'as pas
        
    • Tu n'es pas
        
    • Tu ne m'as pas
        
    • Vous ne l'avez pas
        
    • que vous n'
        
    Tu n'as pas choisi cette voiture par accident n'est-ce pas? Open Subtitles أنت لَمْ تَخترْ هذه السيارةِ بِالصُّدفَة، أليس كذلك؟
    Tu n'as pas rencontré Dieu, Tu n'as pas ses pouvoirs. Open Subtitles أنت لَمْ تُقابلْ العظيم. أنت ليس عِنْدَكَ قواه
    Vous n'avez pas mentionné cette partie aux inspecteurs de l'époque ? Open Subtitles أنت لَمْ تَذْكرْ ذلك الجزءِ مِنْ العملِ التأريخ إلى المخبرين في ' 83، أليس كذلك؟
    Mme Grubman, Vous n'avez pas failli mourir. Open Subtitles الآن، السّيدة ، أنت لَمْ تَمُتْ تقريباً على منضدتِنا.
    Mais si Vous n'êtes pas préoccupée par le fait de garder vos vêtements propres, Open Subtitles لكن إذا أنت لَمْ تُتعلّقْ به حول الإِسْتِمْرار ملابسكَ تُنظّفُ،
    Mais T'as pas froissé le pantalon, hein maman? Open Subtitles أنت لَمْ تُجعّدْ الملابس الداخلية مع ذلك، عَمِلَ أنت، أمّ؟
    Alors, Tu n'es pas sorti avec ma copine dans mon dos ? Open Subtitles ثمّ أنت لَمْ تَخْرجْ مَع صديقتِي وراء ظهرَي؟
    Tu n'as pas remarqué que la veep était perchée ? Open Subtitles أنت لَمْ تلاحظ ذلك أن نائبة الرئيس غير طبيعية؟
    Après tout, Tu n'as pas réellement rencontré une Juanita qui a dit ça. Open Subtitles مع ذلك، أنت لَمْ تُقابلْ حقاً أي واحدة اسمها خوانيتا حسب ما قلت.
    Si ça peut te consoler, Tu n'as pas raté grand-chose avec moi. Open Subtitles حَسناً، إذا يَجْعلُك تَحسُّ أيّ مراهن، أنت لَمْ تُتغيّبْ عن كثيرِ مَعي.
    Tu n'as pas vécu avec elle pendant trois ans. Open Subtitles لا، يَرى، أنت لَمْ تَعِشْ معها لثلاث سَنَواتِ.
    Tu n'as pas écrit ça toute seule. Open Subtitles أنت لَمْ تَكْتبْ ذلك الكتابِ الكاملِ بمفردك.
    Tu n'as pas à épiloguer sur la façon dont chacun gère ses émotions. Open Subtitles أنت لَمْ تُجزْ للتَعليق على هكذا ناسِ يَتعاملونَ مع عواطفِهم.
    Même si on arrête la croissance rapide, Vous n'avez pas isolé le gène qui porte le savoir goa'uid. Open Subtitles حتى إذا نُوقفُ تأثير نمو نانيت السريع، أنت لَمْ تَعْزلْ جينَ الجؤولد عن جين المعرفة الوراثية.
    Vous n'avez pas compris ça quand j'étais votre chef. Open Subtitles أنت لَمْ تَفْهمْ ذلك الظهرِ عندما أنا كُنْتُ قائداً ساعتِكَ.
    Vous n'avez pas aimé le sketch alors vous avez voulu nous humilier. Open Subtitles تعال، أنت لَمْ تَحْببْ قصتنا الفكاهيةَ، لذا أنت خَرجتَ عن طريقكَ لإحْراجنا.
    Vous n'avez pas une expérience très positive de la thérapie, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لَمْ تَأخُذْ التجربة الإيجابية الكثيرة بالعلاجِ، أليس كذلك؟
    Vous n'êtes pas du tout viré ! Open Subtitles أنت لَمْ تُطْرَدْ، لَيسَ مِن قِبل لمدة طويلة طلقة.
    T'as pas encore reçu ta correction encore ! Open Subtitles أنت لَمْ تَحْصلْ على عقابكَ بعد
    Je dois vous parler de quelque chose. Oh non, Tu n'es pas ressortie avec Kelso, si ? Open Subtitles أوه، إله، أنت لَمْ تَخْرجْ مَع كيلسو ثانيةً، أليس كذلك؟
    Tu ne m'as pas laissé y aller à la maison. Open Subtitles نعم، أنت لَمْ تَتْركْني أَذْهبُ عندما نحن كُنّا في البيتِ.
    Êtes-vous sûre que Vous ne l'avez pas suivi, Judy, en colère contre lui, qu'il est rompu de cette façon ? Open Subtitles أنت متأكّد أنت لَمْ إتلَه، جودي، في غضبِكَ عليه، ليَنهيه مثل ذلك؟
    J'en déduis que vous n'aimez pas qu'il manque de respect à un supérieur, mais vous êtes loyal, alors vous ne lui avez rien dit. Open Subtitles الذي يُخبرُني أنت لا تَحْبُّه إحتِقار سلسلةِ المراجع. لَكنَّك موالي أيضاً، لذا أنت لَمْ يَقُلْ شيءَ إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more