"أنشطة المفوضية" - Translation from Arabic to French

    • les activités du HCR
        
    • des activités du HCR
        
    • les activités du Haut Commissariat
        
    • les activités du HautCommissariat
        
    • ses activités
        
    • ACTIVITES DU HCR
        
    • les activités de son bureau
        
    • les activités du Haut-Commissariat
        
    • aux activités du HCR
        
    • des activités du Haut-Commissariat
        
    • action du HCR
        
    • activité du HCR
        
    • activités du HCDH
        
    • les activités menées par le HCR
        
    • des activités du HautCommissariat
        
    Je me propose également d'étendre les activités du HCR relatives à l'apatridie à l'ensemble du monde. UN وفضلاً عن ذلك، فإنني أنوي توسيع نطاق أنشطة المفوضية فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية بغية تحقيق التغطية العالمية.
    L'Égypte s'emploie également à améliorer les activités du HCR afin de mieux relever les nouveaux défis, notamment ceux que posent les catastrophes naturelles et le changement climatique. UN وأضافت قائلة إن مصر تعمل أيضاً على تحسين أنشطة المفوضية من أجل معالجة التحديات الجديدة على نحو أفضل، بما يشمل تداعيات الكوارث الطبيعية وتغيُّر المناخ.
    Figure 1 Couverture des activités du HCR au cours de la période allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 UN رسم بياني يبين مراجعة حسابات أنشطة المفوضية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    La fusion des activités du HCR avec celles des programmes de développement est graduelle et prend beaucoup de temps. UN وإن إدماج أنشطة المفوضية مع البرامج الإنمائية عملية تتم بالتدريج وتستغرق وقتاً طويلاً.
    Les conflits intérieurs ont aussi entravé les activités du Haut Commissariat dans plusieurs pays. UN كما أن المنازعات الداخلية قد أعاقت أنشطة المفوضية في عدة بلدان.
    Le chapitre II fait le point sur les activités du HautCommissariat en matière de lutte contre la traite. UN أما الفصل الثاني فيستعرض أنشطة المفوضية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Son gouvernement continuera à soutenir ses activités en contribuant au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique. UN وأعلن أن حكومة بلاده ستواصل دعم أنشطة المفوضية من خلال مساهمتها في صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية.
    On se réfère de plus en plus aux objectifs du Millénaire en matière de développement pour réaligner les activités du HCR et renforcer la coordination avec d'autres institutions spécialisées. UN وتستخدم الأهداف الإنمائية للألفية باطراد لتنسيق أنشطة المفوضية وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى.
    Je me propose également d'étendre les activités du HCR relatives à l'apatridie à l'ensemble du monde. C. Personnes déplacées UN وفضلاً عن ذلك، فإنني أنوي توسيع نطاق أنشطة المفوضية فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية بغية تحقيق التغطية العالمية.
    En outre, un rapport sur les activités du HCR pour 1999 a été examiné. UN بالاضافة إلى ذلك نظرت أيضاً في تقرير شامل عن أنشطة المفوضية في عام 1999.
    Dans ce contexte, les activités du HCR auront une portée limitée, surtout dans les provinces. UN وستكون أنشطة المفوضية في هذه الظروف محدودة النطاق خاصة في الأقاليم.
    les activités du HCR en 1999 viseront à assurer que la loi sur les réfugiés soit promulguée et que les procédures de détermination du statut soient révisées d'ici la fin de l'année 2000. UN وستضمن أنشطة المفوضية في عام 1999 إصدار قانون اللاجئين وإصلاح إجراءات تحديد المركز في أواخر عام 2000.
    283. les activités du HCR au Myanmar visent à : UN 283- فيما يلي أهداف أنشطة المفوضية في ميانمار:
    ii) Appliquer les recommandations pertinentes des évaluations des activités du HCR dans le domaine des femmes réfugiées, des enfants réfugiés et des services communautaires ; UN `2` تنفيذ التوصيات ذات الصلة الناتجة عن عمليات تقييم أنشطة المفوضية في مجال اللاجئات، والأطفال اللاجئين والخدمات المقدمة للمجتمعات المحلية؛
    Reconnaissant que l'adoption récente du budget unifié exige une communauté de vue et d'approche concernant le financement des activités du HCR, UN وإذ تنوه بأن البدء بالعمل بميزانية موحدة مؤخراً يستدعي وجود تفهم مشترك وأسلوب مشترك إزاء تمويل أنشطة المفوضية السامية،
    · Couverture des activités du HCR par les médias. UN • تغطية أنشطة المفوضية في وسائل الإعلام.
    Les conflits intérieurs ont aussi entravé les activités du Haut—Commissariat dans plusieurs pays. UN كما أن المنازعات الداخلية قد أعاقت أنشطة المفوضية في عدة بلدان.
    Il appuie depuis longtemps les activités du HautCommissariat - contributions financières, détachement de personnel - et il continuera de le faire. UN وقد أيدت دائماً أنشطة المفوضية من الناحية المالية وعن طريق إعارة الموظفين على حد سواء وسوف تواصل القيام بذلك.
    La Chine espère que la Commission continuera de maintenir la grande qualité de son travail et elle contribuera, comme toujours, à ses activités. UN وستسهم الصين كعادتها في أنشطة المفوضية وتأمل في أن تحافظ الأخيرة على النوعية العالية لعملها.
    ACTIVITES DU HCR FINANCEES PAR LES FONDS CONSTITUES AU MOYEN UN أنشطة المفوضية الممولة من صنايق التبرعات:
    Rapport de la Haut-Commissaire sur les activités de son bureau au Guatemala*, ** UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أنشطة المفوضية في غواتيمالا* **
    Pour assurer le suivi de la Conférence, une équipe spéciale a été chargée d'intégrer la lutte contre le racisme dans toutes les activités du Haut-Commissariat et des organismes des Nations Unies. UN ولضمان متابعة المؤتمر، أنشئت فرقة عمل خاصة أنيط بها إدراج مكافحة العنصرية في جميع أنشطة المفوضية وهيئات الأمم المتحدة.
    En 2009, l'appui international aux activités du HCR a atteint un niveau sans précédent, les recettes dépassant 1 715 000 000 dollars sous forme de contributions volontaires, dont plus de 50 millions de dollars provenant du secteur privé. UN وحظيت أنشطة المفوضية بدعم دولي في عام 2009 لم يسبق له مثيل، حيث تجاوز دخلها من التبرعات مبلغ 715 1 مليون دولار، بما فيها أكثر من 50 مليون دولار من القطاع الخاص.
    L'intervenante note avec préoccupation également que le financement des activités du Haut-Commissariat sur le terrain est principalement destiné aux dépenses de personnel et logistiques et non aux programmes. UN ومما يثير القلق أيضا أن تمويل أنشطة المفوضية على الصعيد الميداني موجه أساسا لنفقات الموظفين والسوقيات، لا إلى البرامج.
    Par la suite, de nouvelles résolutions de l'Assemblée générale ainsi que les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du Haut—Commissaire sont venues conforter et orienter l'action du HCR, qui s'inscrit dans le cadre du droit international relatif aux réfugiés et aux droits de l'homme, du droit international humanitaire et des normes acceptées au plan international en ce qui concerne le traitement des réfugiés. UN كما أن أنشطة المفوضية تدعمها وتوجهها قرارات الجمعية العامة اللاحقة واستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية وتنفﱠذ في إطار يتألف من القانون الدولي للاجئين وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، والمعايير المتفق عليها دولياً لمعاملة اللاجئين.
    30. La formation du personnel du HCR est aujourd'hui un élément commun à pratiquement tous les secteurs d'activité du HCR partout dans le monde. UN 30- إن تدريب موظفي المفوضية هو الآن عنصر داخل في جلّ جوانب أنشطة المفوضية في أنحاء العالم أجمع.
    Toutefois, la fin récente des activités du HCDH dans le pays ne cadrait pas avec cette coopération. UN بيد أن وقف أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في أنغولا لم يكن متماشياً مع ذلك التعاون.
    les activités menées par le HCR en matière de rapatriement et de réinsertion sont décrites de manière détaillée dans les chapitres consacrés à l'Afghanistan, à la République islamique d'Iran et au Pakistan respectivement. UN وتفاصيل أنشطة المفوضية في مجال العودة الى الوطن وإعادة الاندماج واردة في الفصول القطرية الخاصة بأفغانستان، وجمهورية ايران الاسلامية، وباكستان.
    Il a reconnu qu'il était important de disposer d'indicateurs pour mesurer l'impact des activités du HautCommissariat. UN واعترف مجلس الأمناء بأهمية وجود مؤشرات لقياس تأثير أنشطة المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more