Il a encouragé la CNUCED à faciliter une participation accrue d'experts palestiniens à ses réunions d'experts, à ses ateliers et séminaires régionaux ainsi qu'à ses activités de renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
Il a encouragé la CNUCED à faciliter une participation accrue d'experts palestiniens à ses réunions d'experts, à ses ateliers et séminaires régionaux ainsi qu'à ses activités de renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
Il a encouragé la CNUCED à faciliter une participation accrue d'experts palestiniens à ses réunions d'experts, à ses ateliers et séminaires régionaux ainsi qu'à ses activités de renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يشجع الأونكتاد أيضاً على تيسير اشتراك خبراء فلسطينيين على نحو أنشط فيما ينظمه من اجتماعات خبراء، وحلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، وكذلك في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
De manière plus spécifique, le Centre a fait porter ses activités de renforcement des institutions sur les organisations commerciales et le secteur privé qui jouent un rôle de plus en plus important dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وبمزيد من التحديد، وجﱠه المركز أنشطته المتعلقة ببناء المؤسسات نحو المنظمات التجارية والقطاع الخاص بوجه عام، المطلوب منهما حاليا أن يؤديا دورا متزايد اﻷهمية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
42. Dix-sept pays d'Asie ont déclaré avoir bénéficié d'une assistance des institutions pour leurs activités de renforcement des capacités. | UN | 42- أفاد سبعة عشر بلداً آسيوياً بأنه تلقى الدعم من مؤسسات في إطار أنشطته المتعلقة ببناء القدرات. |
Un renforcement du partenariat stratégique avec le PNUD est fondamental pour que le PNUE puisse développer à plus grande échelle ses activités dans le domaine du renforcement des capacités et de l'appui technologique. | UN | 63 - يعتبر تعزيز الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عنصراً رئيسياً في تمكين اليونيب من التوسع في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات والدعم التكنولوجي. |
3. Prie la CNUCED de poursuivre ses activités de renforcement des capacités dans les pays en développement, à travers la mise en place de portails électroniques; | UN | 3- تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل أنشطته المتعلقة ببناء القدرات من أجل دعم البلدان النامية في إنشاء بوابات إلكترونية خاصة بالمعلومات. |
Le Bureau régional du PNUE pour l'Asie occidentale a poursuivi ses activités de renforcement des capacités dans le domaine de l'alerte rapide et de l'évaluation. | UN | 83- وواصل مكتب اليونيب الإقليمي لغربي آسيا أنشطته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الإنذار المبكر والتقييم. |
Le représentant a instamment demandé aux partenaires de développement de l'Afrique d'intensifier leur appui afin de permettre à la CNUCED d'accroître ses activités de renforcement des capacités en Afrique et son appui aux processus régionaux et sousrégionaux sur le continent. | UN | وحثّ شركاء أفريقيا في التنمية على زيادة تكثيف دعمهم بقصد تمكين الأونكتاد من التوسّع في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات في أفريقيا ودعمه للعمليات دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا في هذا الصدد. |
21. La CNUCED s'emploie à valoriser la dimension < < formation des formateurs > > de ses activités de renforcement des capacités en matière d'investissement. | UN | 21- ويشدد الأونكتاد على أنشطته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الاستثمار من حيث بُعد هذه الأنشطة المتصل بتدريب المدرِّبين. |
En outre, le Bureau d'appui poursuivra ses activités de renforcement des capacités visant à accroître l'aptitude de l'AMISOM à planifier et exécuter ses opérations de maintien de la paix. | UN | 105 - وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب أنشطته المتعلقة ببناء القدرات من أجل تعزيز قدرة البعثة على تخطيط عمليات حفظ السلام وتنفيذها. |
Dans le cadre de ses activités de renforcement des capacités, la CNUCED a mis au point et engagé un projet pour aider les associations de producteurs et les groupements d'exportateurs en Guinée à se conformer aux prescriptions sanitaires et phytosanitaires et aux normes de sécurité agroalimentaire des distributeurs. | UN | ويقوم الأونكتاد، في إطار أنشطته المتعلقة ببناء القدرات، بتنفيذ مشروع صممه بهدف مساعدة رابطات المنتجين ومجموعات التصدير في غينيا على امتثال متطلبات الصحة والصحة النباتية ومعايير السلامة الزراعية الغذائية الخاصة بتجار التجزئة. |
Les participants à la Conférence ont loué la CNUCED pour ses travaux sur le droit et la politique de la concurrence, y compris ses activités de renforcement des capacités, ses conseils directifs et ses publications. | UN | وأشاد المشاركون في المؤتمر بالعمل الذي اضطلع به الأونكتاد في مجال قانون وسياسة المنافسة، بما في ذلك أنشطته المتعلقة ببناء القدرات، وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة والمنشورات(22). |
Sur la question de savoir avec qui et où l'Union européenne exécute ses activités de renforcement des capacités, l'intervenant de l'UE a répondu qu'il s'agissait d'un processus impulsé par les Parties et que l'UE se contentait d'apporter ce qu'elles demandaient. | UN | ورداً على السؤال المتعلق بالجهة التي ينفذ معها الاتحاد الأوروبي أنشطته المتعلقة ببناء القدرات والمكان الذي تُنفذ فيه هذه الأنشطة، قال عضو فريق الخبراء إن هذه عملية تقودها الأطراف ومن ثم فإن الاتحاد الأوروبي يكتفي بالاستجابة لما تطلبه الأطراف. |
31. Le premier point suppose que UN-SPIDER doit être en mesure de cibler des risques divers et d'adapter ses activités de renforcement des capacités en fonction des types de risques qui peuvent exister dans les différentes régions et localités du monde. | UN | 31- تستلزم المسألة الأولى أن يتمكن برنامج سبايدر من استهداف طائفة متنوعة من المخاطر ويكيّف أنشطته المتعلقة ببناء القدرات في مختلف مناطق العالم وفقا لأنواع المخاطر التي قد توجد في تلك المناطق والأماكن. |
De nombreuses Parties visées à l'annexe II intègrent l'éducation, la formation et l'échange d'informations dans leurs activités de renforcement des capacités et de transfert de technologies. | UN | يدرج عدد كبير من أطراف المرفق الثاني التثقيف والتدريب وتبادل المعلومات في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
La mise en place d'un partenariat stratégique dans le contexte du FEM est critique pour permettre au PNUE de développer ses activités dans le domaine du renforcement des capacités et de l'appui technologique. | UN | 66 - وتعتبر إقامة شراكة استراتيجية في سياق مرفق البيئة العالمية عنصراً أساسياً في تمكين اليونيب من التوسع في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات والدعم التكنولوجي. |