"أنفاسها" - Translation from Arabic to French

    • son souffle
        
    • respirer
        
    • respiration
        
    • haleine
        
    • respirait
        
    C'est une région qui retient encore son souffle dans l'espoir que les générations futures vivront dans la paix et la prospérité. UN ولا تزال هذه منطقة تحبس أنفاسها ويحدوها اﻷمل في أن تعيش أجيال المستقبل في سلم ورخاء.
    La nation a retenu son souffle ce soir en attendant la décision du gouverneur. Open Subtitles الأمة تحبس أنفاسها بينما ننتظر كلمة بشأن قرار الحاكم
    Mais quand j'ai cesse de l'aimer, elle a cesse de respirer Open Subtitles وعندما قل حبي لها أو توقف توقفت هي عن التنفس لأني كتمت أنفاسها
    Quelqu'un provoque des Affaires Internes sur elle avant qu'elle n'ait le temps de respirer. Open Subtitles أثار أحدهم شؤون الداخلية بشأن لها قبل كان لديها فرصة لالتقاط أنفاسها.
    À chaque fois que je rentre dans cette pièce... je retiens ma respiration pour entendre la sienne. Open Subtitles في كل مرة أدخل تلك الغرفة، أحبس أنفاسي لكي أتمكن من سماع أنفاسها.
    Oui son haleine sent. Ca pue l'ail. Open Subtitles .نعم, أنفاسها لها رائحة .إنها منتنة من الثوم
    Au moment où elle est arrivée, elle respirait presque plus. Open Subtitles وما إن وصلت إلينا كانت بالكأد تلتقط أنفاسها
    Tout va bien avec ses poumons. Elle retient son souffle comme un dauphin. Open Subtitles لاشيء سيء في تلك الرئة لقد كتمت أنفاسها كدولفين
    Alors elle retient son souffle assez souvent, c'est ça? Open Subtitles إذاً, فهي تحبس أنفاسها في كثير من الأحيان, أليس كذلك؟
    La tortue doit reprendre son souffle pour ne pas se noyer, mais c'est pénible en raison des vagues déferlantes. Open Subtitles عليها أن تلتقط أنفاسها كي لا تغرق، لكن الأمواج الساحقة تجعل الأمر صعب جداً
    Laissez-moi m'asseoir. - Je dois reprendre mon souffle. - Laissez-la reprendre son souffle. Open Subtitles دعونى فقط أجلس هنا وألتقط أنفاسى دعها تلتقط أنفاسها
    Hong Kong retient son souffle News-Commentary هونغ كونغ تحبس أنفاسها
    Très bien. Laissez Mme Patmore respirer. Open Subtitles حسنٌ، فلنتحرك ولنعطِ السيدة باتمور مجالاً لتلتقط أنفاسها
    Franchement, chéri, je suis sérieuse, une femme assise à côté de moi avait du mal à respirer. Open Subtitles أنا لا أمزح عندما أقول لك أن هناك امرأة كانت بجانبي تحاول التقاط أنفاسها من شدة الضحك
    les laisser respirer et leur laisser le temps... de guérir. Open Subtitles لتدع الجراح تلتقط أنفاسها و تعطيهم الوقت... للشفاء
    Anna dormait tranquillement mais je restais éveillé à l'écouter respirer... Open Subtitles غرقت "آنا" في نوم عميق: وبقيتُ مستيقظاً استمع إلى أنفاسها.
    Je n'ai la paix que quand elle retient sa respiration et s'évanouit. Open Subtitles الإستراحة الوحيدة التي آخذها هي عندما تحبس أنفاسها ويغمى عليها
    Ça ou elle retient sa respiration comme si elle avait quatre ans. Open Subtitles صحيح. إما هذا أو أنها تكتم أنفاسها كالأطفال
    Elle pouvait plus retenir sa respiration. Open Subtitles لم تستطع حبس أنفاسها أطول من ذلك
    Et avait une haleine de Tic-tac. Open Subtitles "و كانت تفوحّ من أنفاسها رائحة الحلوى"
    Elle respirait encore à 45 m de l'étang et dans l'enceinte de l'académie. Open Subtitles إذا أخذت آخر أنفاسها ضمن 50 ياردة من البركة وبداخل محيط الأكاديمية إنها قرابة 3 أميال من حيث وجدنا الجثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more