"أنقذتِ" - Translation from Arabic to French

    • sauvé
        
    • sauves
        
    • sauvée
        
    • m'avez
        
    • sauver la
        
    Je veux dire, vous avez probablement sauvé votre vie et celle de vos enfants en n'ouvrant pas cette porte. Open Subtitles اقصد ،، من المحتمل أنكِ أنقذتِ حياتكِ وحياةَ أطفالكِ من خلالِ عدم فتح ذلكَ الباب
    Je n'arrive pas à croire que tu aies sauvé son rein. Open Subtitles لا زلتُ لا أصدّق أنّك أنقذتِ تلك الكِليَة
    Tu n'as pas seulement sauvé la vie de je ne sais combien de mes employés, mais la mienne également. Open Subtitles لم تنقذي حيوات المظفين التي لا تحصى فحسب ولكنكِ أنقذتِ حياتي كذلك
    Cela prouve non seulement votre innocence mais qu'en plus vous avez sauvé une vie, et peut être plusieurs. Open Subtitles لكن هذا لا يثبت أنكِ بريئة وحسب لكن يعني أنكِ أنقذتِ نفساً واحدة إن لم يكن عددًا من الأنفس
    Tu sauves une femme de la folie et tu dis que c'est bien ? Open Subtitles لقد أنقذتِ امرأة من الجنون ،وتقولين إن هذا جيد؟
    Tu m'as sauvé la vie, donc je ne les laisserai pas te tuer. Open Subtitles إنّك أنقذتِ حياتي، لذا لن أدعهما يرديانك
    Tu m'as sauvé la vie aujourd'hui, tu le sais. Open Subtitles لقد أنقذتِ حياتي اليوم, وأنتِ تعلمين ذلك
    -Donc je vais devoir écouter sur la façon dont vous avez sauvé ce mec pour les deux prochaines heures? Open Subtitles كيف أنقذتِ حياة ذاك الرجل طيلة الساعتين القادمتين ؟
    Fais comme si tu avais sauvé le drogué, mais tu sais que ça dépendait de moi. Open Subtitles ،لنزعم أنك أنقذتِ ذلك المدمن لكن كلانا يعلم أن هذا كان بإرادتي
    Vous avez sauvé Pancamo d'un staphylocoque. Open Subtitles لقد أنقذتِ بانكامو بعدَ أن أُصيبَ بالحُمى العنقودية
    - Les anciennes lois... pèsent lourdement. C'est bien que vous ayez sauvé Abu des chiens. Open Subtitles القوانين القديمة قاسية بشدّة جيّد أنكِ أنقذتِ أببو من الكلاب
    Tu m'as sauvé Ia vie, un jour. Sauve Ia tienne, à présent. Open Subtitles لقد أنقذتِ حياتي يوماً، و الآن أريدكِ أن تنقذي نفسك
    Uh, merci; je veux dire, tu es incroyable. Tu as sauvé ma vie, donc, tu sais, je te la dois. Open Subtitles شكراً، أقصد، أنتِ رائعة، أنقذتِ حياتي، لذا أنا أدين لكِ.
    Au contraire, tu... tu m'a sauvé la vie Et ça m'a fait me rendre compte que... Les gens peuvent changer. Open Subtitles بل أنقذتِ حياتي بدلاً من ذلك مما جعلني أدرك أن الناس قد ينضجون
    Tu as sauvé la vie de tous les agents sur cette liste. Open Subtitles لقد أنقذتِ حياة كل من هو على تلك القائمة
    Dit l'homme qui a sauvé une vie avec un seau à glaçons. [Rires] Tu as rendu ce sauvetage bilingue. Open Subtitles يقولها الرجل الذي أنقذ حياة أحدهم بدلو من الثلج ولكنكِ أنقذتِ الموقف بلغاتك
    Vous avez sauvé mon cul hier face à ce kamikaze. Open Subtitles فقد أنقذتِ حياتي بالأمس من تلك الانتحاريّة.
    Croyez-moi, il le sait. Vous avez sauvé sa carrière. Open Subtitles صدقيني، إنّه يعرف لقد أنقذتِ مسيرةُ شرطيٌ صالح
    Tu me sauves la vie. Open Subtitles أهلاً لقد أنقذتِ حياتي بأخذ ماركوس
    Tu t'es pratiquement sauvée toute seule. J'étais juste là pour t'aider. Open Subtitles أنتِ أنقذتِ نفسكِ بالكامل تقريباً كنتُ هناك للمساعدة فحسب
    Vous m'avez sauvé la vie. Open Subtitles لقد أنقذتِ حياتي اليوم.
    Donc je présume que ça signifie que tu viens juste de sauver la mienne. Open Subtitles ذلك يعني أنك أنقذتِ حياتي للتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more