"أنكم لم" - Translation from Arabic to French

    • que vous n'avez pas
        
    • que vous ne
        
    • que vous avez
        
    • que vous n'avez jamais
        
    • vous n'êtes
        
    • vous n'aviez pas
        
    • que vous n'étiez pas
        
    Alors vous me dites que vous n'avez pas vérifié l'église? Open Subtitles إذن رجالك يقولون أنكم لم تقوموا بفحص الغرفة؟
    Même la carte n'était pas pour moi. J'espère que vous n'avez pas perdu le respect pour votre père. Open Subtitles حتى البطاقة لم تكن لي أنا أتمنى أيها الاطفال أنكم لم تفقدوا إحترامكم لرجلكم المسن
    Dites-moi que vous n'avez pas demandé d'aller à Washington pour qu'on puisse entendre, vos plaintes ? Open Subtitles أخبروني أنكم لم تطلبوا مني أن أسافر كل هذه المسافة للعاصمة لكي ماذا، أسمعكم تتذمرون؟
    Ne me dites pas que vous ne connaissez pas Led Zep. Open Subtitles لا تخبروني يا رفاق أنكم لم تحصلوا على تلميح
    Comment savoir que vous ne m'avez pas enlevé pour m'opérer du cerveau ? Open Subtitles لا، وما أدراني أنكم لم تختطفوني هنا لتجروا علي جراحة مخية غريبة؟
    Salut, Mitch, Bernard. Je vois que vous avez peu changé. Open Subtitles مرحباٌ متش برناد أرى أنكم لم تتغيروا كثيراٌ
    À présent, je présume que vous n'avez jamais vu ce que l'acide sulfurique fait à un visage. Open Subtitles الآن أنا أفترض أنكم لم تروا أبداً ما يفعله حمض الكبريتيك بالوجه البشري
    Ça pourrait être un imitateur, ou peut-être que vous n'avez pas attrapé le bon gars et Jared Briscoe est juste ce que son frère dit de lui: Open Subtitles ربما يكون مقلدا أو أنكم لم تقبضوا على الرجل الصحيح و جاريد بريسكو هو فقط كما يقول شقيقه
    Pour répondre à ça, allez jeter un œil à cet argent que vous n'avez pas. Open Subtitles للأجابة على ذلك هل لي أن أقترح أن تقوموا بتفحص المال والذي تصرون أنكم لم تأخذوه
    Et la raison pour laquelle on a ce monstrueux problème, c'est que vous n'avez pas la moindre idée de qui a fait ça. Open Subtitles السبب الذى يزيد من فظاعة هذه المشكلة أنكم لم تعرفوا أى شىء عن الذى فعل هذا بنا , أليس كذلك ؟
    Que pensera votre mère quand elle saura que vous n'avez pas fait les magasins ? Open Subtitles كيف ستشعر أمكم عندما تعرف أنكم لم تقوموا بالتسوق ؟
    Repartez. Je lui dirai que vous n'avez pas pu venir. Open Subtitles لما لا تعودوا ، وسأقول لها أنكم لم تستطيعوا المجيء
    J'espère que vous n'avez pas appelé la police Open Subtitles آمل أنكم لم تتصلوا بالشرطة إن شاء الله تعالى
    Si, en tant que groupe, vous décidez que vous ne voulez plus de moi en tant qu'androïde de votre vaisseau, je le comprendrai. Open Subtitles أنتم قررتم أنكم لم تعدو تريدونني سأتفهم ذلك
    Il est une crise, je peux vous garantir que vous ne l'avez jamais rencontré ... l'un à 30.000 pieds. Open Subtitles أزمة أضمن لكم أنكم لم تواجهوها من قبل على إرتفاع 30 ألف قدم
    Avant que je fasse quoi que se soit, je veut une preuve que vous ne l'avez pas déjà tué. Open Subtitles قبل أن أفعل أي شيء آخر على أنكم لم تقتلوه مُسبقًا
    J'espère que vous avez facilement trouvé ma maison. Open Subtitles أثق أنكم لم تجدوا صعوبة في تحديد مكان منزلي
    J'espère que vous avez rien saccagé. Open Subtitles من الأفضل أنكم لم تحدثوا الفوضى في منزلي
    Je parie que vous n'avez jamais sorti vos armes. Open Subtitles أراهن على أنكم لم تشهروا أسلحتكم يوماً قط
    vous n'êtes pas venus pour entendre ma voix, alors je vais être aussi bref que possible. Open Subtitles شكراً لكم للإنضمام إلينا أعرف أنكم لم تأتوا هنا اليوم للإستماع إلي الصوتي
    De votre côté, vous nous avez informés, à nouveau, que vous n'aviez pas obtenu les réponses du Conseil de sécurité à nos questions, malgré la légitimité de notre requête. UN وبالمقابل أبلغتمونا، من جديد، أنكم لم تحصلوا على أجوبة مجلس الأمن على أسئلتنا رغم مشروعية مطلبنا.
    Ils ont dit que vous n'étiez pas sur le bateau. Open Subtitles لقد أخبرونا أنكم لم تكونوا على متن القارب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more