"أنك يجب أن" - Translation from Arabic to French

    • que tu devrais
        
    • que tu dois
        
    • que vous devez
        
    • que tu devais
        
    • faut que
        
    • que vous deviez le
        
    • que vous devriez venir
        
    Et je pense vraiment que tu devrais croire que si vous étiez fait pour être ensemble, vous vous retrouverez. Open Subtitles وأعتقد أنك يجب أن نثق حقيقة أنه إذا كنت متجهة، سوف تجد وسيلة للحاق معا.
    Je pense que tu devrais aller voir ce qui arrive à ton peuple maintenant. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تذهب ، وترى ماذا يحدث لشعبك الآن
    Je peux améliorer les choses, Vi. C'est pour ça que je ne pense pas que tu devrais cacher ton passé. Open Subtitles أنا يمكن أن أجعل الأشياء أفضل لهذا السبب انا لاأعتقد أنك يجب أن تختبئي من ماضيك
    Juste parce que le ventilateur a été désactivé cela ne signifie pas que tu dois mourir. Open Subtitles فقط لأن مقبس الأكسجين قد سُحِب هذا لا يعني أنك يجب أن تموت
    Ça veut dire que tu dois échanger, et trier par combinaison maintenant, pas vrai ? Open Subtitles هذا يعني أنك يجب أن تبدأ الترتيب حسب النوع, أليس كذلك ؟
    Oh, regarde, dit ici que vous devez brancher dans une boîte de jonction. Open Subtitles انظر، يقال هنا أنك يجب أن تستخدم صندوق توصيل
    - Mais ça ne veux pas dire que tu devais ignorer ton autre côté. Open Subtitles نعم , لكن لكن هذا لا يعني أنك يجب أن تتجاهل نصفك الآخر
    Tu es également responsable de cela et je pensais que tu devrais le savoir. Open Subtitles أنت مسؤول بنفس القدر عن هذا وكنت أعتقد أنك يجب أن تعرف.
    Mais entre une oeuvre d'art de basse qualité et une relique cassée, je suppose que tu devrais choisir l'épée, non ? Open Subtitles على الرغم من بين قطعة عاطلين الفن وبقايا كسر، أنا افترض أنك يجب أن تختار السيوف، أليس كذلك؟
    Je pense que tu devrais leur dire. Open Subtitles اعتقد أنك يجب أن تخبري والدتينا وحسب، حسناً
    Comme je ne pense pas non plus que tu devrais cacher ta maladie à ta mère. Open Subtitles تماما مثل أنا لا أعتقد أنك يجب أن تكون حفظ مرضك من والدتك الآن.
    Je ne pense pas que tu devrais tuer quelqu'un de trop célèbre. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك يجب أن قتل أي شخص مشهور جدا.
    Si tu as des inquiétudes, peut-être que tu devrais en parler à Terry. Open Subtitles إذا لديك مخاوف، أعتقد أنك يجب أن تتحدث مع تيري عنها
    Ben, je ne suis pas sûr que tu devrais me dire quoi manger, tout particulièrement après que tu as pris mon biscuit. Open Subtitles حسنـــاَ,أنا لست متأكد أيضاَ أنك يجب أن تخبرنى ماذا أكل؟ وخاصتــاَ بعد أن أخذت بسكوتتى.
    Cela veut dire que tu devrais arrêter de te battre avec moi et penser à utiliser ce moment pour penser. Open Subtitles أقصد أنك يجب أن تتوقف عن حربك معي وتستخدم هذا الوقت للتفكير.
    Ce que ton grand père essaie de dire, est que tu dois aller dans un endroit où tu ne seras pas dérangé, et la bibliothèque est un bon endroit pour ça. Open Subtitles أظن أن ما يقوله جدك هنا هو أنك يجب أن تذهب لمكان ليس به الكثير من الإلهاءات
    Je dis simplement que tu dois manger quelque chose de consistant de la vraie nourriture, avant un gâteau. Open Subtitles أنا فقط أقول أنك يجب أن تأكل شيء أساسي مثل طعام حقيقي قبل الكعك
    Et commander signifie que vous devez décider ce que vous faites d'informations de ce genre. Open Subtitles وكونك مسئول يعني أنك يجب أن تُقرر ماذا ستفعل بمعلومات كتلك
    Le sort aura ainsi décidé que vous devez vivre un peu plus longtemps avec votre vieux père. Open Subtitles عندها القدر سوف يقرر أنك يجب أن تعيشي فترة أطول مع والدك العجوز.
    C'est plus ou moins fini, mais je pensais que tu devais savoir. Open Subtitles نوعاً ما أكثر من الآن ولكن إعتقدت أنك يجب أن تعرفي
    Papa, il faut que tu saches que je couche avec ton associé." Open Subtitles أبي أظن أنك يجب أن تعلم أنني أنام مع شريكك في العمل
    Je ne pensais pas que vous deviez le savoir tant que vous aviez ce que vous vouliez. Open Subtitles لم أعتقد أنك يجب أن تعلم طالما حصلت على ما اردته
    Bien que, pour être clair, quand j'ai dit que vous devriez venir la voir moins fréquemment, je ne voulais certainement pas dire que vous deviez arrêter complètement. Open Subtitles على الرغم من ذلك لأكون واضحا، عندما قلت أنك يجب أن تزورها بشكل أقل، بالتأكيد لم أعني أن تتوقف عن زيارتها تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more