"أننا نملك" - Translation from Arabic to French

    • qu'on a
        
    • qu'on avait
        
    • que nous possédons
        
    Et dédier un placard entier à des sacs de course et se rendre compte qu'on a une marque d'huile d'olive préférée? Open Subtitles و أن نكرس خزانة بأكملها لأكياس التسوق و إدراك أننا نملك ماركة معينة من زيت الزيتون ؟
    Eh bien, on dirait qu'on a au moins deux minutes. Open Subtitles حسناً ، يبدو أننا نملك دقيقتين على الأقل
    Là tout de suite, je pense qu'on a un plus gros problème de zombie. Open Subtitles أجل، في الوقت الحالي، افكر في أننا نملك مشكلة أكبر
    Pourquoi leur avoir dit qu'on avait un système d'exploitation ? Open Subtitles بيل، لماذا قلت لهم أننا نملك نظام تشغيل؟
    Parce qu'elle ne savait pas qu'on avait quelque chose avec quoi le comparer. Open Subtitles لأنها لا تعلم أننا نملك ما نطابق به حمضها النووي
    De fait, nous avons tant fait dans ce domaine que nous possédons à présent des stocks d'armes qui pourraient éliminer plusieurs fois l'humanité entière. UN والواقع أن أداءنا كان من الجودة في هذا المسعى لدرجة أننا نملك الآن مخزونات من الأسلحة تكفي لإبادة الجنس البشري عدة مرات.
    Je crois qu'on a assez de photos pour la vidéo du mariage. Open Subtitles أظن أننا نملك صوراً كافية من أجل فيديو الزفاف.
    La bonne nouvelle c'est qu'on a toutes les raisons de croire qu'il est vivant. Open Subtitles النبأ السار هو أننا نملك كل سبب للاعتقاد بأنه على قيد الحياة
    Rachel, tu sais qu'on a du parquet ? Open Subtitles رايتشيل هل تعلمين أننا نملك أرضية خشبية صلبة ؟
    Ils pensent qu'on a mis la main illégalement sur un rapport géologique. Open Subtitles ويظنون أننا نملك الدراسة الجيولوجية الأمريكية بشكل غير قانوني
    On pense qu'on a la vie devant soi, mais, au fond, on n'en sait rien. Open Subtitles نفترض دوماً أننا نملك كل الوقت في العالم لكننا لاتعرف أبداً
    Mais la bonne nouvelle c'est... qu'on a une arme secrète. Open Subtitles لا فكرة لدي لكن الخبر الجيد هو أننا نملك سلاحا سريا
    On est un peu en retard sur l'emploi du temps, mais on pense qu'on a un thème génial pour cette année Open Subtitles نحن متؤخرون قليلاً، لكن نظن أننا نملك فكرة رائعة بشأن موضوع حفلة هذه السنة.
    Désolée d'avoir raté la séance photo, mais je pense qu'on a votre couverture. Open Subtitles مرحبا ياشباب متأسفون لأننا فوتنا التصوير لكن أظنن أننا نملك صورة الغلاف
    Heureusement qu'on a un politicien dans la famille, alors. Open Subtitles من الجيد أننا نملك سياسي في هذة الأسرة
    Les gens ont montré qu'on a du pouvoir. Open Subtitles خرج الشعب وأظهر أننا نملك القوّة
    Vous êtes là car vous pensez qu'on a un accès secret à un router Hornet. Open Subtitles أنت هنا لأنك تظن أننا نملك دخولا متخفيا إلى جهاز توجيه شبكة " الدبور".
    Summer et moi, on a découvert qu'on avait des sentiments l'un pour l'autre. Open Subtitles أنا وسمر أكتشفنا أننا نملك مشاعر حقيقة تجاه بعضنا البعض
    Mais j'ai réalisé qu'on avait les mêmes initiales. Open Subtitles ولكن أدرت بعدها أننا نملك نفس الأحرف الأولى!
    Les gars de Vibe ont dit qu'on avait tout notre temps. Open Subtitles رجال (الفايب) قالوا أننا نملك كل الوقت الذي نحتاجه
    Il a dit qu'on avait 5 min. Open Subtitles قال رجل أننا نملك خمس دقائق.
    Mais, surtout, la Déclaration universelle stipule que les droits de l'homme sont " inaliénables " et que les êtres humains " naissent libres et égaux en dignité et en droits " , d'où il découle que nous possédons ces droits, que le pays dans lequel nous vivons soit en guerre ou pas. UN واﻷهم من ذلك أن حقوق الانسان، حسبما جاء في اﻹعلان العالمي، هي حقوق " غير قابلة للتصرف " ، وأن اﻷفراد " يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق " ، ويترتب على ذلك أننا نملك هذه الحقوق بصرف النظر عما اذا كان البلد الذي نعيش فيه في حالة سلم أو في حالة حرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more