"أنني قد" - Translation from Arabic to French

    • que j'ai
        
    • que je pourrais
        
    • que j'avais
        
    • que je suis
        
    • d'avoir
        
    • J'aurais
        
    • que j'étais
        
    • avoir déjà
        
    • que je pouvais
        
    • je l'
        
    • ai été
        
    • que je puisse
        
    • ma
        
    Prétendre que j'ai été touché par la flèche de Cupidon et que je fixais Fitz avec des cœurs dans les yeux depuis ce moment là. Open Subtitles أدعي أنني قد ضربت من قبل سهم كيوبيد و أنني كنت أحدق في فيتز بقلوب في عيني منذ ذلك الحين
    Elle peut pas accepter le fait que j'ai un opinion sur sa plastie mammaire. Open Subtitles لم تتحمل حقيقة أنني قد أمتلك رأيًا في ما يخص ثدييها
    Et j'ai vu que j'ai eu partie devenue d'un système c'est confortable avec zéro-responsabilité, Open Subtitles ورأيت أنني قد أصبحت جزءاً من نظام يشعر بالراحة لعدم مساءلته
    Toute ma vie j'ai attendu sans espoir de rencontrer quelqu'un que je pourrais regarder fixement. Open Subtitles لقد انتظرت طوال حياتي بلا أمل تلبية شخص أنني قد تحدق بها.
    Ce n'est pas comme ça que j'avais imaginé passer la nuit. Open Subtitles لم أتخيّل أنني قد أقضي الليال على هذه الحال
    Tu sais que je suis sorti avec un mec, une fois. Open Subtitles كنت أعرف أنني قد واعدت هذا الرجل ذات مرة.
    Après toutes les histoires que tu m'as racontées j'ai l'impression d'avoir toujours vécu ici. Open Subtitles بعد كل القصص التي أخبرتيني عنها أشعر تقريباً كما لو أنني قد عشت هنا من قبل
    Disons que je suis sorti alors que J'aurais dû être rentré. Open Subtitles لنقُل أنني قد خرجت حينما كان يفترض بي الرجوع
    Je voulais juste que tu dises que j'ai ce qu'il faut. Open Subtitles لقد أردتك أن تخبرني أنني قد أبليت بلاءاً حسناً.
    Je me dis que j'ai peut-être trouvé un compagnon pour la longue marche vers la lumière Open Subtitles هل تعلمين يبد أنني قد وجدت رفيقا مناسبا ليصاحبني فى طريقي إلى النور
    On m'a dit que j'ai eu un accident avec une mobylette quand j'étais petite. Open Subtitles سمعت أنني قد تعرضت لـ حادث دراجة نارية، حينما كنتُ صغيرة
    Je dois avouer que j'ai été encouragé par la plupart des réactions que j'ai eues à cette proposition et par la souplesse dont ont fait preuve un certain nombre de délégations qui, jusque—là, avaient une position bien arrêtée sur la question. UN ولا بد لي أن اعترف أنني قد استمديت التشجيع من معظم ردود الفعل التي تلقيتها على هذا المقترح، ومن المرونة التي أبداها عدد من الوفود التي كان لها، حتى ذلك الوقت، موقف ثابت بشأن هذه المسألة.
    Je tiens à préciser à ce sujet que j'ai également adressé un exemplaire du rapport au Président du Conseil. UN وفي هذا الصدد، أود اﻹشارة إلى أنني قد أرسلت أيضا نسخة من التقرير إلى رئيس المجلس.
    Sans doute est-ce parce que j'ai vu ce film-là en trois occasions différentes. UN فأنا أتذكر الممثلين جيدا، ولعل السبب في ذلك يعود إلى أنني قد شاهدت هذا الفيلم بالذات في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Vous n'avez pas pensé que je pourrais vouloir un clic-clac ? Open Subtitles لم تفكر لثانية واحدة أنني قد أحتاج فراشاً مطوياً؟
    Vous pensez franchement que je pourrais coopérer avec des terroristes, et les aider à tuer des militaires ? Open Subtitles الآن هل تصدقين أنني قد أتعاون مع الإرهابيين بأنني قد أساعدهم لقتل جنود؟
    Ils m'ont dit que j'avais refusé mon admission depuis plusieurs semaines et qu'à présent ils n'avaient plus de places disponibles pour moi. Open Subtitles لقد أخبروني أنني قد رفضت القبول منذ أسابيع ولا يوجد هناك أي مكان فارغ لي بعد الآن
    Et, je me demande si ce n'est qu'une coïncidence... que je suis devenu ophtalmologue. Open Subtitles و أتعجب إن كانت فقط مصادفة أنني قد جعلت اختصاصي الرمد
    Je suis sûr d'avoir déjà vu ça. Open Subtitles مثل ,أنا أعرف أنني قد رأيت هذه الأشياء من قبل.
    Tu m'as dit une fois que J'aurais pu être un autre homme si je t'avais rencontré plus tôt. Open Subtitles قلتِ لي ذات مرة أنني قد أصبح رجلاً مختلفاً لو قابلتك قبل ذلك
    Mais, plus tard, j'ai commencé à croire que j'étais devenu le gars derrière la fille derrière le gars, ce que je n'aimes pas, ce que je détestes. Open Subtitles و لكن من ثم بدأت أظن مؤخرًا أنني قد أصبحت الرجل الذي يتكفل بأمور الرجل من خلال أوامر المرأة والذي لا أحبه والذي أكرهه
    Je pensais, je dois l'avouer, avoir déjà échoué. UN وللحق، فإنني أعتقدت أنني قد أخفقت بالفعل.
    Pensiez-vous une seule seconde que je pouvais être l'assassin ? Open Subtitles هل فكرتَ ولو للحظة أنني قد أكون القاتلة؟
    Vous savez, je l'ai encouragée à prendre les jouets qu'elle développait et partir de son côté. Open Subtitles أتعلم أنني قد شجعتها بأن تأخذ الألعاب التي تصممها و أن تعمل لوحدها
    Qui pourrait croire que je puisse être impliquée dans des plans aussi sournois ? Open Subtitles من قد يُصدق أنني قد أتورط فى خُطة شيطانية كهذه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more