"أنها ليست" - Translation from Arabic to French

    • Ce n'est pas
        
    • elle n'est pas
        
    • qu'elle n'était pas
        
    • qu'il n'était pas
        
    • que c'est pas
        
    • ne sont pas
        
    • qu'il n'est pas
        
    • que ce n'était pas
        
    • que non
        
    • qu'elle ne soit pas
        
    • ni
        
    • - C'est pas
        
    • ils ne
        
    • qu'il ne
        
    • qu'ils n'étaient pas
        
    Ce n'est pas grave que je ne sois pas prise. Open Subtitles تعرف ماذا, أنها ليست مسألة عدم حصولي عليه
    Ce n'est pas comme un interrupteur. On peut faire ça doucement. Open Subtitles أنها ليست مثل علبة تبديل يمكن أن نأخذه برفق
    Ce n'est pas seulement ma vie. Je dois y penser maintenant. Open Subtitles أنها ليست حياتي فقط علي أن أُفكر بكل شيء
    Et je te dis qu'elle n'est pas prisonnière. Maintenant laisse nous. Open Subtitles أنا أقول لك أنها ليست سجينة والآن اتركينا وحدنا
    elle n'est pas Drill. Que fait-il ? Ouvrez la porte s'il vous plaît, Monsieur ! Open Subtitles سيدي ، أنها ليست مينكس، أنها ليست دريل ما الذي يفعله هنا؟
    Dans la voiture, Delgado a été battu et comme sa compagne essayait de s'interposer, ceux-ci l'ont fait taire, lui rappelant qu'elle n'était pas l'épouse mais la maîtresse de Delgado. UN وتعرض دلغادو في السيارة للضرب ولما حاولت منعهما من ذلك، ألجماها بقولهما لها أنها ليست زوجته وإنما خليلته.
    Ce n'est pas leur boulot de se soucier d'Américains disparus. Open Subtitles أنها ليست وظيفتهم أن يقلقوا بشأن أميركيين مفقودين
    Ce n'est pas à propos de vos parents, mais on a identifié trois autres enlèvements par les mêmes ravisseurs. Open Subtitles أنها ليست بخصوص والديكِ لكننا حددنا ثلاث عمليات عمليات خطف أخرى من قبل نفس المجموعة
    Ce n'est pas si mauvais une fois que t'y habitues. Open Subtitles خذ أنها ليست بهذا السوء عندما تعتاد عليها
    Je les ai fait ce matin, Ce n'est pas grave. Open Subtitles قدمت لهم صباح اليوم، أنها ليست صفقة كبيرة.
    Ce n'est pas une montre, ça a juste l'air d'une montre. Open Subtitles أعني أنها ليست ساعة حقيقية بل تبدو كساعة فحسب
    Ce n'est pas le genre de chose qu'on peut dire. Open Subtitles أنها ليست من الأشياء التي يُمْكِنُ أَنْ تُخبَرَ
    Ça ne lui fera pas de mal de savoir qu'elle n'est pas ta seule option. Open Subtitles بالضبط. ولا يمكن أن تؤذي لجعل لها أعتقد أنها ليست الخيار الوحيد.
    Tu as du savoir qu'elle n'est pas fan de la CIA. Open Subtitles لابدّ أنّك تعلم أنها ليست من معجبي وكالة الاستخبارات
    Mais elle n'est pas aussi nulle que celle qui crie toujours sur ses gosses. Open Subtitles رغم أنها ليست سيئة بقدر تلك الشقراء التي تصيح بأطفالها دائماً
    Et elles ajoutèrent qu'elle n'était pas seule et qu'elles l'aimaient toutes. UN كما قلن لها أنها ليست وحيدة وأنهن يحبونها.
    Même si et quand le droit des droits de l'homme devait s'appliquer, le Gouvernement était d'avis qu'il n'était pas lié par le droit des droits de l'homme à l'extérieur du territoire des États-Unis. UN وحتى إن كان قانون حقوق الإنسان واجب التطبيق، فقد رأت الحكومة أنها ليست ملزمة بتطبيقه خارج أراضي الولايات المتحدة.
    Du moment que c'est pas " fun", parce que "fun" ça fait trop 2005. Open Subtitles فقط طالما أنها ليست فعلا متعة، لمتعة سيكون ذلك عام 2005.
    Toutefois, des données sur les cas d'enlèvement sont enregistrées devant les juridictions nationales mais elles ne sont pas désagrégées. UN ومع ذلك، هناك بيانات مسجلة عن قضايا الاختطاف المرفوعة أمام الهيئات القضائية الوطنية غير أنها ليست مصنفة.
    Aujourd'hui, il est largement reconnu que le problème des drogues n'est pas un simple problème d'approvisionnement, de même qu'il n'est pas non plus un simple problème de demande. UN واليوم، ثمة اتفاق واسع النطاق على أن مشكلة المخدرات ليست مجــرد مشكلة العرض كما أنها ليست مجرد مشكلة الطلب.
    Le démon qui nous a remplacées avec nos doubles et cela dit, c'est inouïï que tu n'aies pas capté que ce n'était pas moi. Open Subtitles إنه المشعوذ الذي استبدلنا بشبيهاتنا و الذي ، بكل الأحوال لا أصدق . أنك لم تعرفي أنها ليست أنا
    Disons que non. Qu'est-ce que ça veut dire ? Il voulait être remarqué ? Open Subtitles حسناً، لنقل أنها ليست مصادفة ماذا يعني ذلك، أراد جذب انتباهنا؟
    Cette pratique s'est développée ces dernières années bien qu'elle ne soit pas prévue par le contrat de mariage musulman. UN ولقد زادت هذه الممارسة مؤخرا، ولو أنها ليست جزءا من عقد الزواج اﻹسلامي.
    Parce qu'elles n'étaient ni exclusives ni ponctuelles, ces recommandations formaient un tout. UN وبالنظر الى أنها ليست حصرية أو منعزلة، فإنها يجب أن تقرأ بصورة متكاملة.
    - Si c'est une blague... - C'est pas une blague ! Open Subtitles هل هذه فكرتك عن روح المزاح أنها ليست مزحة
    Mais rappelle toi, que tu attendais avec impatience d'être effrayée par des choses que tu sais qu'ils ne sont pas réels. Open Subtitles لكن تذكّري، لقد كنتِ تتطلّعين قدماً للمرح عن طريق الخوف من أشياء أنت تعلمين أنها ليست حقيقيّة
    L'accès aux marchés internationaux est aussi important que l'aide publique au développement, bien qu'il ne la remplace pas. UN فإمكانية الوصول إلى الأسواق الدولبة على نفس القدر من الأهمية، كالمساعدة الإنمائية الرسمية ذاتها، مع أنها ليست بديلا عنها.
    On n'a pas fabriqué d'autocollants car on a jugé qu'ils n'étaient pas appropriés pour les campagnes envisagées. UN لم تنتج بطاقات لاصقة حيث رئي أنها ليست أداة مناسبة للحملات المضطلع بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more