Ce n'est pas grave que je ne sois pas prise. | Open Subtitles | تعرف ماذا, أنها ليست مسألة عدم حصولي عليه |
Ce n'est pas comme un interrupteur. On peut faire ça doucement. | Open Subtitles | أنها ليست مثل علبة تبديل يمكن أن نأخذه برفق |
Ce n'est pas seulement ma vie. Je dois y penser maintenant. | Open Subtitles | أنها ليست حياتي فقط علي أن أُفكر بكل شيء |
Et je te dis qu'elle n'est pas prisonnière. Maintenant laisse nous. | Open Subtitles | أنا أقول لك أنها ليست سجينة والآن اتركينا وحدنا |
elle n'est pas Drill. Que fait-il ? Ouvrez la porte s'il vous plaît, Monsieur ! | Open Subtitles | سيدي ، أنها ليست مينكس، أنها ليست دريل ما الذي يفعله هنا؟ |
Dans la voiture, Delgado a été battu et comme sa compagne essayait de s'interposer, ceux-ci l'ont fait taire, lui rappelant qu'elle n'était pas l'épouse mais la maîtresse de Delgado. | UN | وتعرض دلغادو في السيارة للضرب ولما حاولت منعهما من ذلك، ألجماها بقولهما لها أنها ليست زوجته وإنما خليلته. |
Ce n'est pas leur boulot de se soucier d'Américains disparus. | Open Subtitles | أنها ليست وظيفتهم أن يقلقوا بشأن أميركيين مفقودين |
Ce n'est pas à propos de vos parents, mais on a identifié trois autres enlèvements par les mêmes ravisseurs. | Open Subtitles | أنها ليست بخصوص والديكِ لكننا حددنا ثلاث عمليات عمليات خطف أخرى من قبل نفس المجموعة |
Ce n'est pas si mauvais une fois que t'y habitues. | Open Subtitles | خذ أنها ليست بهذا السوء عندما تعتاد عليها |
Je les ai fait ce matin, Ce n'est pas grave. | Open Subtitles | قدمت لهم صباح اليوم، أنها ليست صفقة كبيرة. |
Ce n'est pas une montre, ça a juste l'air d'une montre. | Open Subtitles | أعني أنها ليست ساعة حقيقية بل تبدو كساعة فحسب |
Ce n'est pas le genre de chose qu'on peut dire. | Open Subtitles | أنها ليست من الأشياء التي يُمْكِنُ أَنْ تُخبَرَ |
Ça ne lui fera pas de mal de savoir qu'elle n'est pas ta seule option. | Open Subtitles | بالضبط. ولا يمكن أن تؤذي لجعل لها أعتقد أنها ليست الخيار الوحيد. |
Tu as du savoir qu'elle n'est pas fan de la CIA. | Open Subtitles | لابدّ أنّك تعلم أنها ليست من معجبي وكالة الاستخبارات |
Mais elle n'est pas aussi nulle que celle qui crie toujours sur ses gosses. | Open Subtitles | رغم أنها ليست سيئة بقدر تلك الشقراء التي تصيح بأطفالها دائماً |
Et elles ajoutèrent qu'elle n'était pas seule et qu'elles l'aimaient toutes. | UN | كما قلن لها أنها ليست وحيدة وأنهن يحبونها. |
Même si et quand le droit des droits de l'homme devait s'appliquer, le Gouvernement était d'avis qu'il n'était pas lié par le droit des droits de l'homme à l'extérieur du territoire des États-Unis. | UN | وحتى إن كان قانون حقوق الإنسان واجب التطبيق، فقد رأت الحكومة أنها ليست ملزمة بتطبيقه خارج أراضي الولايات المتحدة. |
Du moment que c'est pas " fun", parce que "fun" ça fait trop 2005. | Open Subtitles | فقط طالما أنها ليست فعلا متعة، لمتعة سيكون ذلك عام 2005. |
Toutefois, des données sur les cas d'enlèvement sont enregistrées devant les juridictions nationales mais elles ne sont pas désagrégées. | UN | ومع ذلك، هناك بيانات مسجلة عن قضايا الاختطاف المرفوعة أمام الهيئات القضائية الوطنية غير أنها ليست مصنفة. |
Aujourd'hui, il est largement reconnu que le problème des drogues n'est pas un simple problème d'approvisionnement, de même qu'il n'est pas non plus un simple problème de demande. | UN | واليوم، ثمة اتفاق واسع النطاق على أن مشكلة المخدرات ليست مجــرد مشكلة العرض كما أنها ليست مجرد مشكلة الطلب. |
Le démon qui nous a remplacées avec nos doubles et cela dit, c'est inouïï que tu n'aies pas capté que ce n'était pas moi. | Open Subtitles | إنه المشعوذ الذي استبدلنا بشبيهاتنا و الذي ، بكل الأحوال لا أصدق . أنك لم تعرفي أنها ليست أنا |
Disons que non. Qu'est-ce que ça veut dire ? Il voulait être remarqué ? | Open Subtitles | حسناً، لنقل أنها ليست مصادفة ماذا يعني ذلك، أراد جذب انتباهنا؟ |
Cette pratique s'est développée ces dernières années bien qu'elle ne soit pas prévue par le contrat de mariage musulman. | UN | ولقد زادت هذه الممارسة مؤخرا، ولو أنها ليست جزءا من عقد الزواج اﻹسلامي. |
Parce qu'elles n'étaient ni exclusives ni ponctuelles, ces recommandations formaient un tout. | UN | وبالنظر الى أنها ليست حصرية أو منعزلة، فإنها يجب أن تقرأ بصورة متكاملة. |
- Si c'est une blague... - C'est pas une blague ! | Open Subtitles | هل هذه فكرتك عن روح المزاح أنها ليست مزحة |
Mais rappelle toi, que tu attendais avec impatience d'être effrayée par des choses que tu sais qu'ils ne sont pas réels. | Open Subtitles | لكن تذكّري، لقد كنتِ تتطلّعين قدماً للمرح عن طريق الخوف من أشياء أنت تعلمين أنها ليست حقيقيّة |
L'accès aux marchés internationaux est aussi important que l'aide publique au développement, bien qu'il ne la remplace pas. | UN | فإمكانية الوصول إلى الأسواق الدولبة على نفس القدر من الأهمية، كالمساعدة الإنمائية الرسمية ذاتها، مع أنها ليست بديلا عنها. |
On n'a pas fabriqué d'autocollants car on a jugé qu'ils n'étaient pas appropriés pour les campagnes envisagées. | UN | لم تنتج بطاقات لاصقة حيث رئي أنها ليست أداة مناسبة للحملات المضطلع بها |