Ils nous jugent peut-être si sévèrement à cause d'une chose : Ils veulent être comme nous. | Open Subtitles | ربما هم يريدون أن يكونوا في مكاننا و أنهم يريدون أن يكونوا مثلنا |
Les gens veulent un Conseil de sécurité jouant un rôle de direction en ce qui concerne la paix et la sécurité internationales; Ils veulent également un Conseil plus représentatif. | UN | إن الناس يريدون مجلسا للأمن يضطلع بدور رائد في السلام والأمن الدوليين؛ كما أنهم يريدون مجلسا أكثر تمثيلا. |
Ils veulent manifestement les garder comme otages et se servir d'eux pour tenter de se soustraire à la justice. | UN | والظاهر أنهم يريدون الاحتفاظ بهم رهائن واستخدامهم في محاولاتهم اﻹفلات من وجه العدالة. |
Alors, à un moment ... j'ai pensé qu'ils voulaient se retrouver. | Open Subtitles | لذا ، لمدة معينة . أعتقد أنهم يريدون مقابلته |
Le référendum a été juste et transparent, les habitants ont exprimé leur volonté de façon claire et convaincante : Ils veulent être avec la Russie. | UN | واتسم الاستفتاء بالنـزاهة والشفافية، وأعرب فيه سكان القرم بوضوح وبشكل مقنع عن إرادتهم وذكروا أنهم يريدون أن يكونوا مع روسيا. |
En fait, Ils veulent protéger leurs intérêts commerciaux par le biais d'arrangements restreints de non réduction. | UN | والواقع أنهم يريدون حماية مصالحهم التجارية من خلال ترتيبات حصرية لا يمكن الانتقاص منها. |
Chaque minute de ta journée tu la passes à faire quelque chose qu'Ils veulent que tu fasses, | Open Subtitles | ينفق كل دقيقة من يومك تفعل شيئا أنهم يريدون لك أن تفعل، يعني |
Je crois qu'Ils veulent qu'on descende. | Open Subtitles | هؤلاء الروس، أعتقد أنهم يريدون منا أن نخرج |
Ouais, mais que Les persistent-- de personne Ils veulent vraiment vous parler. | Open Subtitles | نعم، ولكن هذا الشخص مثابر أنهم يريدون حقاً التحدث أليك |
Je crois qu'Ils veulent atteindre notre noyau fluide et couper notre champ magnétique. | Open Subtitles | أعتقد أنهم يريدون لُبٌّ أرضنا المنصهر وهذا يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية |
Un groupe d'une église a ramené 200 réfugiés arabes dans notre ville, et maintenant ils disent qu'Ils veulent en ramener encore plus. | Open Subtitles | محموعة من الكنيسة جاءت ب 200 لاجئ عربي لمدينتنا ، و الآن أنهم يقولون أنهم يريدون أن يأتو بالمزيد |
Ils veulent me remettre à ma place. | Open Subtitles | أنهم يريدون أن يعرفوا أين أقف في الوقت الحالي |
Donc les fantômes l'ont fait, car Ils veulent cet équipage ici. | Open Subtitles | . ويعنى ذلك أن الأشباح أرسلتها وهو ما يعنى أنهم يريدون . هذا الطاقم هنا |
Ils veulent que je m'en occupe. | Open Subtitles | أنهم , أنهم , أنهم أنهم يريدون مني أن أديرهُ |
Je suis avec la banque et Ils veulent un papier pour ton salaire, à cause de ton visa ? | Open Subtitles | أنا أتحدث مع البنك , يقولون أنهم يريدون نوذج إضافي لكشف مرتباتك بسبب إقامتك؟ |
Ils veulent t'ouvrir et voir ce qui te fait avancer. | Open Subtitles | أنهم يريدون تشريحك، ليعلموا مالذي يجعلك بارزا |
Malgré les mauvaises conditions de vie et le chômage, peu d'entre eux ont indiqué qu'ils voulaient partir. | UN | وبالرغم من الأحوال المعيشية السيئة والبطالة، فقد ذكر قلة أنهم يريدون أن يغادروا المنطقة. |
Malgré les mauvaises conditions de vie et le chômage, peu d'entre eux ont indiqué qu'ils voulaient partir. | UN | وبالرغم من الأحوال المعيشية السيئة والبطالة، فقد ذكر قلة أنهم يريدون أن يغادروا المنطقة. |
J'ai entendu qu'ils voulaient déclencher l'accouchement. | Open Subtitles | سمعت أنهم يريدون بدء حقنك بالبيتوسين لتحفيز الرحم |
Ainsi l'ont-il informé qu'ils souhaitaient procéder à une fouille de la chambre du premier accusé, à savoir la chambre No B.9. | UN | وأبلغوا المدير العام أنهم يريدون تفتيش غرفة المتهم الأول، وهي الغرفة B-9. |
Mais quand je lui ai parlé, il a dit qu'ils pourraient utiliser un bon pharmacien dans l'équipe. | Open Subtitles | ولكن عندما تحدثتُ معه قال أنهم يريدون صيدلاني جيد ضمن الفريق |
C'est logique qu'ils veuillent gagner, mais c'est impossible. | Open Subtitles | بالطبع، أنهم يريدون ان ينتصرون ولكن لا يمكنهم |
Le crime des musulmans est de vouloir un Etat non musulman, hétérogène sur le plan religieux. | UN | وجريمة المسلمين تكمن في أنهم يريدون إنشاء دولة غير إسلامية متعددة اﻷديان. |