"أنه يفعل" - Translation from Arabic to French

    • qu'il fait
        
    • qu'il faisait
        
    Non, mais attends, quand est-ce qu'il va comprendre que tout le monde sait parfaitement qu'il fait ça tous les jours quoi? Open Subtitles لكن بحقّ، ألا يدرك أن الناس تعرف أنه يفعل ذلك كل يوم؟
    Ecoute, je sais qu'il fait ça pour passer du temps avec moi, et je ne veux pas le blesser. Open Subtitles أعرف أنه يفعل هذا لقضاء الوقت معي ولا أريد أذية شعوره
    C'est un homme bon, et je pense qu'il fait les bons choix, Open Subtitles إنه رجل صالح و أعتقد أنه يفعل الشيء الصحيح
    Il dit qu'il fait du bien et c'est ce qui explique que sa vie est si bonne. Open Subtitles قال أنه يفعل أشياء جيدة فى حياته و لذلك حياته رائعة جداً الآن
    M. Bush a dit qu'il faisait ça... parce que le gouvernement Taliban d'Afghanistan... donnait asile à Ben Laden. Open Subtitles مستر بوش قال أنه يفعل ذلك لأن حكومة طالبان فى أفغانستان كانوا يأوون بن لادن
    Oui, je crois qu'il fait exactement ce qu'il doit faire. Open Subtitles أجل ، أعتقد أنه يفعل بالضبط ما يحتاج إليه
    Je sais qu'il fait un truc pour toi, mais j'ai besoin d'aide. Open Subtitles أعرف أنه يقول أنه يفعل شيئاً لكِ لكنى أحتاج للمساعدة فى أمرٍ ما
    Un homme immoral... sait que ce qu'il fait est mal, mais continue à le faire. Open Subtitles بالتأكيد، الرجل عديم الأخلاق هو رجل يعرف أنه يفعل الخطأ لكنه يستمر بفعله فى كل الأحوال.
    Je pense qu'il fait plus que trafiquer de la drogue. Open Subtitles أعتقد أنه يفعل أكثر من تجارة المخدرات
    Je suppose qu'il fait la même chose avec toi. Open Subtitles انا افترض أنه يفعل نفس الشئ معك
    A ton avis, qu'est-ce qu'il fait ici ? Open Subtitles عزيزي، مالذي تظن أنه يفعل هنا ؟
    Tous les deux, rappelez-vous qu'il fait simplement ce qu'il pense juste. Open Subtitles يجب أن تتذكرا أنه يفعل ما يظنه صحيحاً
    Le Groupe de travail créerait une situation difficile s’il supprimait la notion de “diligence voulue” et donnait à penser qu’il le fait pour substituer une obligation de résultats à l’obligation de comportement. UN وإن الفريق العامل سيخلق حالة صعبة اذا حذف " العناية اللازمة " وأشار ضمنا إلى أنه يفعل ذلك بغية تغيير الالتزام من التزام يتعلق بالتصرف إلى التزام يتعلق بالنتيجة.
    Que crois-tu qu'il fait ici ? Open Subtitles ماذا تعتقدين أنه يفعل هنا ؟
    Pourquoi penses-tu qu'il fait ça ? Open Subtitles لماذا نفترض أنه يفعل ذلك؟
    Un journal local du Tennessee raconte qu'il fait des miracles à sa paroisse. Open Subtitles من جريدة محلية في ولاية (تنيسيس) يقول أنه يفعل المعجزات في كنيسته
    C'est ce qu'il fait. Open Subtitles أنه يفعل ذلك بالفعل.
    - Qu'est-ce qu'il fait ici à ton avis ? Open Subtitles ماذا يفترض أنه يفعل هنا؟
    Éteindre les lumières. J'ai entendu qu'il faisait ça. Open Subtitles يطفئ الأنوار، سمعت أنه يفعل ذلك.
    Les assistants sociaux ont dit qu'il faisait ça depuis des années même quand il vivait avec sa mère. Open Subtitles الأخصائيين الأجتماعيين قالوا أنه يفعل ذلك لسنوات -حتى عنما كان يعيش مع والدته -أستأذنكم
    Il a dû estimer qu'il faisait ce qu'il fallait. Open Subtitles لا بد أنه ظن أنه يفعل الصواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more