"أني كنت" - Translation from Arabic to French

    • que j'étais
        
    • que je
        
    • que j'avais
        
    • que j'ai
        
    • avoir été
        
    • ai été
        
    • me
        
    Quand il a su que j'étais comédien, il m'a dit avec ce regard : Open Subtitles عندما عرف أني كنت ممثلاً، قال لي وعلى وجهه تلك النظرة:
    Mon seul regret est que j'étais trop saoul pour conduire. Open Subtitles ندمي الوحيد أني كنت ثملا جدا على القيادة
    Bien sûr, jusqu'à ce qu'il réalise que j'étais un flic et soit il coopérait soit il allait en prison. Open Subtitles بالطبع، حتى اكتشفَ أني كنت شرطياً و إما سيتحتم عليه التعاون أو الذهاب إلى السجن
    S'il y avait une boite ici, tu crois pas que je le saurais ? Open Subtitles لو كان هناك ملهى هنا، ألا تظني أني كنت لأعرف به؟
    Ça me permettrait de méditer sur le fait que je couchais avec l'assassin de mon père. Open Subtitles لأفكر مليًا في التعامل مع حقيقة أني كنت أضاجع الرجل الذي قتل والدي
    Je lui ai dit que j'avais le béguin pour toi à l'école et il estjaloux. Open Subtitles لقد أخبرته أني كنت على علاقه بك فى الجامعه لكي يشعر بالغيره
    Je pense que j'ai peut-être eu l'esprit un peu trop fermé. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أني كنت منغلقة التفكير نوعاً ما
    Vous avez dit que j'étais en charge de ce domaine de leur vie, et vous ignorez mon role ici. Open Subtitles أنت قلت أني كنت المسؤولة الاولى عن هذا الجزء من حياتهم والان تتجاهلين قواعدي هنا
    J'ai dit à mon copain que j'étais à une audition. Open Subtitles أخبرت صديقي أني كنت في مباراة انتقاء اليوم
    Rappelle-toi que j'étais là quand tu as vu ton erreur. Open Subtitles وتذكر أني كنت هناك عندما أدركت حجم فعلتك
    Quand l'on m'a demandé la première fois de m'adresser à vous, j'avoue que j'étais à la fois flattée et terrifiée. Open Subtitles عندما طُلب مني أول مرة التوجه بكلمة، أقرّ أني كنت في آن واحد أشعر بالإطراء والذعر
    Il m'a dit que j'étais merdique comparée à mon mari. Ouais. Open Subtitles وقال لي أني كنت سـيئة جدا بالمقارنة مع زوجي
    J'imagine que j'étais juste au mauvais endroit, au mauvais moment Open Subtitles أظن أني كنت في المكان الخطأ والوقت الخطأ
    Sauf que je suis là depuis dix minutes, et on n'a pas quitté ta chambre. Open Subtitles أجل، بإستثناء أني كنت هنا لعشر دقائق و نحن لم نغادر غرفتك
    Je pense que je me suis convaincu pendant tout ce temps que ta mère était l'amour de ma vie. Open Subtitles أعتقد أني كنت أخبر نفسي طوال هذا الوقت أن والدتك هي التي كانت حب حياتي
    Alors que je n'étais qu'un pion de ton petit jeu. Open Subtitles اتضح أني كنت فقط بيدقًا في لعبتكما الصغيرة
    Tu ne l'as pas fait, tu n'as pas dit que j'avais tort. Open Subtitles لكن العكس هو الصحيح، لم تقل أني كنت مخطئاً
    Si je ne m'en sort pas et que toi si, tu peux leur dire que j'avais la frousse. Open Subtitles حسنًا، إن لم أنجو، وأنتِ نجوتِ فلكِ كامل الحرية بإخبار الجميع أني كنت خائف جدًا
    Je sais que j'ai enduré beaucoup, mais j'ai toujours cru que les gens se souciait d'un être humain plus que d'un chien. Open Subtitles أنا أعلم أني كنت مهملاً كثيراً ولكني كنت أعتقد أن الناس يهتمون بالبشر أكثر من الكلاب
    Je tiens à vous dire que j'ai été à votre place. Open Subtitles الآن أريد فقط أن أعلمكن أني كنت جالسة في مكانكم من قبل
    Mais après avoir été moi-même, je dirais Il est malheureux. Open Subtitles ..لكن بما أني كنت مكانه، سأقول إنه بائس
    Mais, je... ne peux pas croire que je n'ai été absente que cinq heures. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أني كنت غائبة عن الوعي لخمس ساعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more