"أني لم أكن" - Translation from Arabic to French

    • que je n'étais pas
        
    • que je n'ai pas été
        
    • que j'étais pas
        
    • que je ne
        
    • que j'avais
        
    • ne pas avoir été
        
    • que je n'ai jamais été
        
    Quand tu me disais que je n'étais pas à la hauteur, tu avais raison. Open Subtitles طوال الوقت قلت لي أني لم أكن جيداً كفاية, كنتَ محقاً.
    Maintenant, je suis plus âgée et je vois beaucoup de filles qui vivent la même chose que moi, je sais que je n'étais pas la seule. Open Subtitles لكني الآن بعد أن نضجت ، و برؤية الكثير من الفتيات يقمن بنفس ما قمت به. أعلم أني لم أكن الوحيدة
    J'imagine que je n'étais pas un des élus. Open Subtitles أعتقد أني لم أكن من القلة المختارة أهذا هو السبب؟
    Oh allez, Je sais que je n'ai pas été avec l'équipe aussi longtemps que toi, mais ils ne sont pas toujours aussi mauvais, si ? Open Subtitles هيا،أعلم أني لم أكن متواجدا في الفريق مثلك لكنهم ليسوا دائما بهذا السوء،أليسوا كذلك؟
    J'avoue que j'étais pas sûr à votre sujet, mais maintenant si. Open Subtitles يجب أن أعترف أني لم أكن واثقاً بشأنك. لكن هذه الحركة، أوضحت الحقيقة.
    Tu pensais que je n'étais pas au courant de ça ? Open Subtitles أه, هل تظن أني لم أكن أعلم بشأن هذا؟
    Je sais que je n'étais pas toujours là, mais je le suis maintenant. Open Subtitles أعرف أني لم أكن دائماً بجواركِ، لكنني هنا الآن.
    La dernière personne qui était sur mon perron, m'a dit que je n'étais pas prêt, alors cette fois-ci, j'ai décidé de foncer. Open Subtitles وفي آخر مرة وقت شخص ما على عتبة منزلي، أخبرني أني لم أكن مستعداً، لذلك... قررت هذه المرة...
    C'est le signe que je n'étais pas là pour vous. Open Subtitles تلك اشارة إلى أني لم أكن متواجدة لأعتني بها.
    Je suis venue tôt regarder la cassette pour m'assurer que je n'étais pas folle. Open Subtitles لقد جئت مبكّرةً. أردت أن ألقي نظرة على شريط المراقبة لأتأكّد من أني لم أكن مجنونة.
    Le plus triste dans l'histoire est que je n'étais pas là, et j'aurais du. Open Subtitles ،الجزء السيء بالقصة هو أني لم أكن هنا وكان يجب أن أكون
    Et puis il a dit que je n'étais pas une vraie New Yorkaise tant que je n'ai pas eu mon premier relooking, et j'étais, genre qu'est ce que cela veut dire? Open Subtitles وبعدئدٍ قال أني لم أكن ساكنة حقيقة من نيويورك حتى أحضى بأول تغيير للمظهر، وأنا قلت في نفسي،
    Admets que je n'étais pas assez bien pour toi. Open Subtitles لماذا لا تعترفين أني لم أكن جيداً بما فيه الكفاية؟
    D'accord, écoutez. Je ne peux pas dire que je n'étais pas assez furieux pour vouloir sa tête. Open Subtitles حسناً أنظر لا أستطيع القول أني لم أكن غاضب كفاية
    C'est juste que je n'ai pas été complètement honnête auparavant. Open Subtitles إنه فقط أني لم أكن صريحة من قبل
    Tu vis sur un bateau, tu ne peux pas me dire ce que tu fais, et je sais que je n'ai pas été ton père très longtemps, mais c'est dur de ne pas être protecteur. Open Subtitles أنت تقيم علي قارب لا تستطيع إخباري عن عملك وأعرف أني لم أكن والدكِ دائماً ,لكن من الصعب الا أكون حامياً لإبنتي
    Je sais que je n'ai pas été là pour toi comme tu l'aurais voulu, et je ne suis pas en position de te donner des conseils, mais rien ne remplace le squad. Open Subtitles أعرف أني لم أكن هنالك لأجلك كما كان يجب علي و أنا لست مخول لنصحك لكن ليس هناك فرقة انقاذ بديلة
    Je t'avais dit que j'étais pas en excès. J'ai prouvé mon innocence. Open Subtitles لقد قلت لك أني لم أكن مسرعة لقد اثبتت قضيتي
    Saul, tu sais que je ne le ferais pas si j'avais le choix, mais si je ne leur parle pas, Open Subtitles سول, تعرف أني لم أكن لأقوم بذلك لو كان لي الخيار لكن لو لم أتحدث معهم
    Je lui ai dit que j'avais pas soif, mais elle continuait de me coller cette paille sous la gueule. Open Subtitles أخبرتها أني لم أكن عطشاناً ثم لم تنفك عن إلصاق قصبة الشرب في وجهي.
    Mais si quelque chose avait foiré dans ta mission... j'aurais toujours regretté de ne pas avoir été là avec toi. Open Subtitles لكن لو حدث لكم مكروه فسأندم أني لم أكن معكم
    Mais tu sais que je n'ai jamais été une victime dans ma vie et que j'en ai fini avec ça. Open Subtitles و لكني تعلمين أني لم أكن يوماً الضحية في حياتي. و لقد إكتفيتُ من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more