"أنّكما" - Translation from Arabic to French

    • que vous
        
    • vous êtes
        
    • vous avez
        
    • vous soyez
        
    • vous étiez
        
    • vous vous
        
    Mais je pensais que tu disais que vous deux n'avez jamais... Open Subtitles ولكنّني ظننت أنّكِ قلتِ أنّكما لم تقوما بـ.. أبداً
    Oui, j'ai entendu que vous passiez beaucoup de temps ensemble. Open Subtitles أجل، سمعت أنّكما تقضيان الكثير من الوقت سويًّا
    Je n'ai pas réalisé que vous deux étiez restés en contact. Open Subtitles لم أدرك أنّكما ما زلتما على صلة. لسنا كذلك.
    Soit vous êtes tombés d'accord pour un délai de 30 jours, soit l'un de vous a lancé un ultimatum tout à fait ridicule. Open Subtitles ما يعني إما أنّكما وافقتما على تمديد معقول لمدّة شهر أو أنّ أحدكما قدّم عرضاً نهائيّاً سخيفاً تماماً
    On vous cherchait. Et vous avez trouvé du monde. Open Subtitles بحثنا عنكما، ويبدو أنّكما وجدتما شخصين بدوركما.
    Et ça me rend malade que vous fassiez aucun effort. Open Subtitles ويعييني أنّكما حتّى لا تحاولان لأنّكما قويّان وذكيّان
    Le capitaine n'a pas apprécié que vous soyez allés au poste radio en douce. Open Subtitles لم يكن القبطان مسروراً أنّكما قرّرتما الفرار من المستوصف لغرفة الإرسال
    C'est une honte que vous ne puissiez pas les résoudre. Open Subtitles إنّ لمن المُؤسف أنّكما لن تقدرا على إصلاحها.
    Et si je vous annonçais que vous attendez des jumeaux ? Open Subtitles .. ماذا ستقولا إن أخبرتكما أنّكما ستنجبان توأمًا؟
    Je sais bien que vous n'allez pas nous suivre sans rien dire. Open Subtitles أنا أُدرك أنّكما لن تُصغيا إلينا وتمثلا بما نقول.
    Désolé, je sais que vous étiez proches. Open Subtitles أجل ، آسف يا أخي. أعرفُ أنّكما كنتما على مقربة.
    Et vu que vous vous ressemblez comme deux gouttes d'eau, ça doit être à ta taille. Open Subtitles بما أنّكما متماثلتان الهيئة، فستناسبك هذه الثياب.
    J'avais oublié que vous deux aviez été amis. - À présent, t'en as plus. Open Subtitles نسيت أنّكما كنتما صديقين، والآن لا صديق لك.
    Mais la vérité c'est que vous ne m'avez jamais voulu non plus. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّكما أنتما أيضاً لم ترداني أبداً
    Et après tout ce que tu as dit sur le fait que vous ne parliez plus ? On travaillait sur une affaire à la clinique. Open Subtitles بعد كُل الأشياء التي قلتيها أنّكما لم تعودا تتكلّمان أبداً مع بعضِكُما بعد الآن ؟ لقد كنُا نعمل على حالة في العيادة
    Et si j'étais en danger, c'est parce que vous n'étiez pas là. Open Subtitles والسبب الوحيد لتواجدي في خطر هو أنّكما لم تكونا متواجدين.
    Désolée, je sais que vous détestez quand je nous appelle comme ça. Open Subtitles آسف، أعلم أنّكما تكرهان .أن أشير له بهذا الوصف
    J'aime ça. C'est super mignon. Vous vous êtes bien trouvés. Open Subtitles احبّ هذا، إنّه لطيف حقّا يبدو بوضوح أنّكما تفهمان بعضكما يا رفاق
    - vous êtes pas si proche. - Ouais, mais avant on l'était. Open Subtitles ـ أنّكما حتى لا تعرفا بعضكما الآخر جيّداً ـ حسناً، أعتدنا أن نكون كذلك
    D'ici à ce qu'on dise que vous avez nul à l'opération, il n'y a pas loin. Open Subtitles لن يأخذ الأمر طويلاً حتى يُنشر أنّكما الأشخاص الذين فضح هذه العمليّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more