"أنّك كنت" - Translation from Arabic to French

    • que vous étiez
        
    • que tu étais
        
    • que tu avais
        
    • que vous avez
        
    • que vous aviez
        
    • que tu es
        
    • que tu as
        
    • que t'étais
        
    • que vous vous êtes
        
    J'ai entendu que vous étiez là le nuit qu'elle est morte, chose pauvre. Open Subtitles سمعت أنّك كنت موجوداً في ليلة موتها، تلك المسكينة
    Donc vous admettez que vous étiez là-bas cette nuit-là. Open Subtitles إذن، أنت تعترف أنّك كنت هناك تلك الليلة؟
    Je pensais que tu étais à une réception de Little Brown. Open Subtitles أعتقدت أنّك كنت في مهمّة عمل خاصة بليتل براون طوال الليل.
    C'est en train d'être examiné, mais on a assez pour prouver à l'UEFA que tu étais sous une grave contrainte. Open Subtitles لازال الأمر تحت النظر، لكن لدينا ما يكفي من الأدلة لنثبت للإتحاد الأوروبي لكرة القدم أنّك كنت مُكرهاً على تلك الأعمال
    Pourquoi ne pas simplement admettre que tu avais tort ? Open Subtitles لماذا لا يمكنك الاعتراف أنّك كنت مخطئًا؟
    Je crois que vous avez passé trop de temps au Museum. Open Subtitles أعتقد أنّك كنت تقضي الكثير من الوقت في المُتحق.
    Vous disiez que vous aviez des conversations ? Open Subtitles ماذا كنت تعني عندما قلت أنّك كنت تخوض محادثات؟
    Non, hier, je pensais que vous étiez un des gentils. Open Subtitles لا، بالليلة الماضيَة أعتقَد أنّك كنت واحد من الأخيَار.
    Le registre dit que vous étiez ici il y a exactement une semaine. Open Subtitles يقول سجل الدخول . أنّك كنت هنا قبل أسبوعٍ بالضبط
    Je viens de découvrir que vous étiez à ses côtés, lui donnant tout ce dont il avait besoin, le gardant à l'aise. Open Subtitles لقد اكتشفت أنّك كنت بجانبه تماماً تعطيه ما يريده تماماً وتبقبه مرتاحاً
    Vos reçus de station-service montrent que... vous étiez là-bas le même week-end, et aussi la semaine d'après. Open Subtitles .. إيصال من محطة للوقود يُظهر أنّك كنت هناك بنفس العطلة . الأسبوعيّة، ثمّ بعدها بأسبوع
    Si je sais que vous étiez là dessous, vous pouvez être vraiment sûr que d'autres le savent, aussi. Open Subtitles لو كنتُ أعلم أنّك كنت تحت القبّة، فبكلّ تأكيد الآخرين يعلمون ذلك أيضاً.
    Si quelqu'un te demande pourquoi tu n'as pas décroché ton téléphone, dis leur juste que tu étais en famille. Open Subtitles إن سألك أي شخص ، لم لم تجب على هاتفك فقط أخبرهم أنّك كنت مع عائلتك
    Juste un peu trop agressive peut-être. Rappelle-toi que tu étais pareil quand tu as commencé. Open Subtitles ربما تكون عدوانيّة قليلًا، أذكر أنّك كنت مثلها حين بدأتَ.
    J'ai remarqué hier que tu étais très gentil avec mes petites filles. Open Subtitles لقد لاحظت بالأمس أنّك كنت طيباً مع ابنتيّ
    Tu nous as dit que tu étais unique, mais j'ai vu ses yeux. Open Subtitles أخبرتنا أنّك كنت الوحيد لكنّي رأيت عينيها
    Ruth, ma colocataire, m'avait dit que tu avais demandé ma taille de bague. Open Subtitles روث، زميلتي في الغرفة، قالت لي أنّك كنت تسأل عن مقاس خاتمي.
    Oh, il semblerait que tu avais raison. Ça a vraiment piqué. Open Subtitles لكنْ يبدو أنّك كنت محقّاً فهو حقّاً يلدغ
    Il me semble que vous avez pris en chasse un faux suspect pour dissimuler une vérité que vous connaissiez depuis le début : Open Subtitles أظنك تلاحق المشتبه الغلط :لإخفاء حقيقة أنّك كنت تعرف من البداية
    que vous étiez un agent du FBI, et que vous aviez été touché trois fois à la poitrine. Open Subtitles أنّك كنت عميل في المخابرات الأمريكية، وأُطلق عليك الرصاص ثلاثة مرّات في الصدر.
    Parce que ce serait très embarrassant pour tout le monde s'il était découvert que tu es un conseiller secret de la Présidente. Open Subtitles لأنه سيكون إحراجا كبيرا للجميع إذا اتضح أنّك كنت تقدمين المشورة سرّا للرئيس
    Je vois que tu as discuté avec le nouveau réceptionniste. Open Subtitles علمت أنّك كنت تدردش مع موظفة الاستقبال الجديدة.
    C'est pas parce que t'étais mariée à un alcoolo que ça te donne le droit de venir ici et de me cuisiner sur ce que je fais et où je vais. Open Subtitles ليس بسبب أنّك كنت متزوّجة من من مدمن على الكحول سيعطيك ذلك الحق لتأتي إلى هنا وتملين عليّ الأسئلة مثل ماذا أفعل أو أين أذهب
    Et les Américains ignorent que vous vous êtes emparé du drone ? Open Subtitles ولا يملك الأمريكيون أيّ فكرة أنّك كنت تتحكم بالطائرة الآلية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more