"أنّه قتل" - Translation from Arabic to French

    • qu'il a tué
        
    • qu'il a été tué
        
    • il ait été tué
        
    • qu'il avait tué
        
    • l'a tué
        
    • qu'il ait tué
        
    • qu'il avait été tué
        
    • qu'il a été assassiné
        
    Tu pensais vraiment que je ne découvrirai pas qu'il a tué ton frère ? Open Subtitles أظننت حقًّا أنّي لن أتبيّن أنّه قتل أخاك؟
    Donc vous avez engagé un tueur à gage. - Sauf qu'il a tué la mauvaise personne - Oups Open Subtitles لذا فإنّك إستأجرت قاتلاً مأجوراً، إلاّ أنّه قتل الرجل الخطأ.
    Il paraît qu'il a tué du monde, un paquet de monde... Open Subtitles يقولون أنّه قتل الكثير من الناس. قتلهم بنفسه, جميع أنواع البشر
    Puis il fait sauter l'endroit, et tout le monde pense qu'il a été tué. Open Subtitles ثمّ يُفجّر المكان، ويعتقد الجميع أنّه قتل.
    Il semblerait qu'il ait été tué ailleurs. Open Subtitles يبدو أنّه قتل في مكانٍ آخر.
    Comment suis-je supposé faire ça après qu'il m'ait dit qu'il avait tué leur fille ? Open Subtitles أجل, حسناً, كيف من المفترض بي فعل ذلك بعد أن قال لي أنّه قتل ابنتهم؟
    Un tatouage d'une larme, ça ne veut pas dire qu'il a tué quelqu'un ? Open Subtitles أليس وشم الدمعة يعني أنّه قتل أحدهم؟
    - Tu pensais vraiment que je ne découvrirais pas qu'il a tué ton frère ? Open Subtitles أحسبتني حقًّا لن أتبيّن أنّه قتل أخاك؟
    Nous croyons qu'il a tué votre partenaire d'affaires, Wally Walker. Open Subtitles (نعتقد أنّه قتل شريكك في العمل ( والي والكر
    Parce que Damon pense qu'il a tué Sarah, et au lieu de l'absoudre, Open Subtitles لأن (دايمُن) يعتقد أنّه قتل (سارّة)، وعوض إعفائه من الذنب
    Disons même qu'il a tué mon employé. Open Subtitles ولنقل أنّه قتل أحد موظفيني
    Tu sais qu'il a tué un prêtre. Open Subtitles أتعلم أنّه قتل قِسّ؟
    Le fait qu'Adrian pouvait quitter son domicile ne prouve en aucune manière qu'il a tué Justin DeGeorge. Open Subtitles بالتأكيد، كان لـ(إدريان) القدرة على مغادرة منزله -ولكن محال الإثبات أنّه قتل (جوستين ديجورج )
    Quand avez vous réalisé qu'il a été tué par un drone ? Et non pas une bombe ? Open Subtitles متى أدركت أنّه قتل بواسطة طائرة بدون طيّار وليس في سيّارة مُفخخة؟
    Et nous avons trouvé une preuve qu'il a été tué dans un de ces préfabriqués à peu près au même moment où vous avez volé sa voiture Open Subtitles وجدنا أدلة أنّه قتل بأحد تلك المنازل النموذجيّة بنفس الوقت الذي سرقت فيه سيّارته تقريباً.
    Nous avons trouvé des traces de pneus au bord de l'eau, donc... on pense qu'il a été tué ailleurs et déposé ici. Open Subtitles حسناً، وجدنا آثار إطارات عند مجرى البُحيرة، لذا... ممّا يعني أنّه قتل في مكان آخر وألقيَ هنا.
    Des chances qu'il ait été tué en même moment que sa femme Melanie. Open Subtitles حسناً، الإحتمالات إذاً أنّه قتل في نفس الوقت الذي قتلت فيه زوجته (ميلاني).
    Ce type a battu sa vieille femme et j'ai entendu dire qu'il avait tué 2 mecs. Open Subtitles ذلك الشخص يقوم بضرب امرأته وسمعت أنّه قتل شخصين
    Le légiste pense qu'on l'a tué vers 3 h du matin. Open Subtitles يعتقد الطبيب الشرعي أنّه قتل حوالي الساعة الـ3: 00 صباحاً
    Si ce gars, McBride, a essayé de vous tuer, il est probable qu'il ait tué Reid. Open Subtitles إذا حاول هذا الرجل (ماكبرايد) قتلك، فعلى الأغلب أنّه قتل (ريد).
    J'ai entendu qu'il avait été tué. Open Subtitles سمعتُ أنّه قتل.
    On m'a dit qu'il s'était fait braquer et là vous dites qu'il a été assassiné ? Open Subtitles أخبروني أنّه أرديَ في عمليّة سطو. وأنت تُخبرني الآن أنّه قتل هنا، في شقتي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more