"أنّ عليك" - Translation from Arabic to French

    • que tu devrais
        
    • que tu dois
        
    • que vous devriez
        
    • que tu devais
        
    Je pense que tu devrais me laisser gérer les choses maintenant, OK ? Open Subtitles الأمر فحسب أنيّ أعتقد أنّ عليك أن تتركيني أتولى الأمور من هنا فصاعداً، حسناً؟
    Je pense que tu devrais aller dans la baignoire, chéri. Open Subtitles أعتقد أنّ عليك أن تستلقي في المغطس، يا عزيزي
    Je pense que tu devrais faire tout ce qui t'apporte la paix intérieure. Open Subtitles أعتقد أنّ عليك أن تفعل أياً كان ما يجلب لك السلام.
    Ca veut dire que tu dois bien te conduire avec elle. Open Subtitles جيّد. هذا يعني أنّ عليك القيام بالأمر الصائب معها.
    Mais tu es bien conscient, que tu dois aller voir un docteur, un professionnel qui peut t'aider. Open Subtitles لكنّك تدرك أنّ عليك أن ترى طبيباً أخصائيّ يستطيع مساعدتك
    Je crois que vous devriez lui dire la vérité sur votre maladie. Open Subtitles أعتقد أنّ عليك أن تخبرها بالحقيقة بشأن مرضِك
    Quand je t'ai dit que tu devais partir, tu as, heu, décidé de marquer ton territoire. Open Subtitles عندما أخبرتك أنّ عليك الانصراف قررت أن تحدّد "منطقة سيطرتك"
    Je crois que tu devrais me dire ce que tu sais, et ensuite, on essaiera de trouver un arrangement. Open Subtitles أرى أنّ عليك إخباري بما تعرف ومن ثمّ سنحاول الاتفاق على سعر ما
    Mais je pense que tu devrais aller dans ton lit. Open Subtitles ولكن أعتقد أنّ عليك الذهاب للنوم بفراشك
    Je crois que tu devrais aller inspecter la chambre. Open Subtitles أظنّ أنّ عليك الذهاب وتفقد غرفة النوم
    je suis désolé. Je pense que tu devrais partir. Open Subtitles أنا آسفة، أعتقد أنّ عليك الرحيل.
    Je veux dire que tu devrais être en train de préparer ton mariage. Open Subtitles قصدت أنّ عليك التخطيط لزفافك
    Je pense que tu devrais raser ta barbe. Open Subtitles أظنّ أنّ عليك حلق لحيتك
    Je sais que tu dois aller au travail mais... si tu vas porter la bague, on doit fêter ça. Open Subtitles أعلم أنّ عليك الذهاب للعمل، ولكن.. إن كنت ستضعين الخاتم، علينا الاحتفال
    Je crois que tu dois te confesser à eux avant qu'ils ne découvrent tout. Open Subtitles أرى أنّ عليك أن تعترفي قبل أن يكتشفا الأمر بنفسيهما
    Mais cela ne veut pas dire que tu dois écarter tout le reste, non plus. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنّ عليك صد كل شيء آخر
    Il y a quelque chose de réconfortant dans l'idée que tu dois juste dire la vérité et que tu es... Open Subtitles هناك شيء مريح بشأنْ فكرة أنّ عليك قول الحقيقة ويمكنك أنْ تكون...
    Bien que je persiste à croire que vous devriez lui dire. C'est gênant. Open Subtitles برغم أنني أعتقد أنّ عليك اطلاعها، إلّا أنّه محرج.
    C'est une visite de courtoisie. Je voulais que vous sachiez que vous devriez mettre de l'ordre dans vos affaires. Open Subtitles هذا لقاء مجاملة، أردتُ أن أعلمك أنّ عليك تنظيم شؤونك.
    Je sais que c'est difficile pour vous de recevoir les ordres quand vous pensez que vous devriez les donner. Open Subtitles أعلم أنّه من الصعب عليك أن تتلقي الأوامر بينما تشعرين أنّ عليك إصدارها
    Tu disais que tu devais me voir. Open Subtitles قلت أنّ عليك رؤيتي.
    Quoi ? Tu as dit que tu devais partir, non ? Open Subtitles -قلت أنّ عليك الذهاب، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more